"جاؤوا" - Translation from Arabic to Spanish

    • vinieron
        
    • vienen
        
    • venido
        
    • llegaron
        
    • venían
        
    • entraron
        
    • vino
        
    • Salieron
        
    • ellos
        
    • provenían
        
    • habían ido
        
    • Los
        
    • acudieron
        
    • habían llegado
        
    • que se trasladaban
        
    Teal'c y yo seguimos a Los Jaffa que vinieron con el Goa'uld. Open Subtitles تيلك وأنا تبعنا ال الحراس الذين جاؤوا مع ال جوؤولد
    Sí, bueno, mi padre es hijo de inmigrantes que vinieron de la nada. Open Subtitles أجل ، حسنا ، ابي إبن مهاجر وهم جاؤوا من لاشيء
    vinieron aquí hace un año, han estado robando casas alrededor de una vez al mes. Open Subtitles جاؤوا إلى هنا قبل سنة، يتم سرقة منازل الأثرياء حوالي مرة في الشهر.
    Los he visto antes. Supongo que hace unos 40 años que vienen aquí juntos. Open Subtitles أَحْزرُ بأنّهم جاؤوا هنا لمدة 40 سنة تقريباً.
    Estás en posición de contribuir mucho más a nuestro conocimiento... que cualquier hombre o mujer que haya venido antes que ti. Open Subtitles أنت في مكان يؤهلك لتتعرف على كل كل ما تريده عن علمنا كأي رجل أو شخص جاؤوا قبلك
    Tal vez. Ella estuvo mucho tiempo con Los padres cuando llegaron, calmándolos. Open Subtitles ربما، لقد أمضت وقتاً طويلاً لطمأنة الأهل عندما جاؤوا هنا
    Los otros 20, incluyendo al Presidente y al Primer Ministro, venían de contextos totalmente ordinarios. TED العشرون عضو المتبقين، بما فيهم الرئيس ورئيس الوزراء، جاؤوا من خلفيات عادية تماماً.
    Tres tíos del equipo de fútbol vinieron hacia mí en la fiesta. Open Subtitles ثلاث شباب من فريق كرة القدم جاؤوا إلي في الحفلة
    ellos harán su papeleo, manteniendo las bocas cerradas... y regresarán hacia donde vinieron Open Subtitles سيقومون بإنهاء المعاملات الورقية وسيبقون فمهم مطبقاً وسيرجعون من حيث جاؤوا
    Deseamos dar las gracias a las decenas de centenares de voluntarios maravillosos que vinieron de China y del mundo entero. UN ونود أن نشكر عشرات الآلاف من المتطوعين الرائعين الذين جاؤوا إلى الصين من كل أرجاء العالم.
    Pero en realidad, en el transcurso de las semanas y meses siguientes, cientos de miles de personas vinieron a ver el espectáculo. TED لكن حقيقةً، في الأسابيع والأشهر التي تلتها مئات الألاف من الزوار، جاؤوا ليحضروا العرض
    Platón dio a Los líderes y pensadores que vinieron después un punto de partida. TED قدّم أفلاطون للقادة والمفكرين الذين جاؤوا من بعده مكانًا للبدء.
    ¿Que vinieron por nuestros hijos, y Los dispersaron por el continente hasta hundir nuestros hogares? TED بأنهم جاؤوا لأطفالنا، ليشتتوهم في القارة حتى تغرق منازلنا؟
    porque vinieron y nos dijeron: "Necesitamos que hagan un nuevo edificio. TED لأنم جاؤوا إلينا وقالوا : نحن بحاجة لكم لإنشاء مبنى جديد , فنحن نعمل فى
    - Oí que vinieron tus padres. - Sí. Qué desastre. Open Subtitles ــ سمعت ان والديك جاؤوا ــ نعم , يا لها من فوضى كانت
    vienen a traerle algo, quieren que les espere. Open Subtitles لقد جاؤوا بشيء ما يخصك ويريدونك أن تنتظر
    Oye, ¿y si vienen con comparendos y sierras? Open Subtitles إفترض أنهم جاؤوا بمذكرات الاستدعاء و المناشير
    #Todo el mundo conoce a alguien vienen de lejos y de cerca Open Subtitles كل الناس تعرف بعضها البعض جاؤوا من كل مكان
    Han venido aquí, barriendo la región de enemigos por orden de Mustafá Kemal Bey. Open Subtitles تحت امر مصطفى كمال بك لقد جاؤوا هنا يجتاحون المنطقة قبالة العدو
    Por su parte, el teniente Toumba y sus hombres llegaron directamente de Los campamentos Alpha Yaya Diallo y Kundara para cercar el estadio. UN أما الملازم أول تومبا ورجاله فقد جاؤوا مباشرة من معسكر ألفا يايا ديالو، وحتى من معسكر كوندارا، لمحاصرة الملعب.
    En el más reciente, solo 5 venían de un contexto privilegiado, llamados principitos. TED في آخر مكتب، خمسة فقط منهم جاؤوا من خلفية مميزة، تسمى بالأمير الصغير.
    Tu amenaza estaba en las puertas cuando entraron. Open Subtitles تهديدك ضدهم أرسل على الباب كما جاؤوا فيهم.
    Jeannie vino de Denver con su amigo... y vino gente desde Des Moines y Wichita. Open Subtitles جينى جائت من دينفر, مع صديقها والناس جاؤوا من مسافات بعيدة جداً مثل دي موان و ويتشيتا
    Y finalmente, nunca entendí esto, algunas personas Salieron con una versión propia de la verdad. TED وفي النهاية كذلك، لم أفهم هذا أبدا، بعض الناس قد جاؤوا بنسختهم الخاصة عن الحقيقة.
    ellos aparecen aqui y estaremos 10 yardas fuera de la costa, seremos el objetivi Open Subtitles إن جاؤوا ونحن على بعد 10 ياردات من الشاطئ فسنكون هدفاً سهلاً
    En 2004 se inició un proyecto piloto para prevenir esos delitos, utilizando una patrulla policial cuyos miembros provenían de distintos grupos étnicos. UN فقد بدأ في عام 2004 العمل في مشروع تجريبي لمنع هذه الجرائم، باستحدام فرقة من الشرطة أفرادها جاؤوا من مختلف الفئات العرقية.
    Me entristece profundamente y condeno en Los términos más enérgicos ese atentado terrorista contra soldados que habían ido al Líbano en nombre de la paz. UN 7 - وإنني أشعر بحزن عميق إزاء هذا الهجوم الإرهابي، الذي أدينه بأقوى العبارات، على جنود جاؤوا إلى لبنان باسم السلام.
    Quiero aprovechar esta oportunidad para expresar nuestro profundo agradecimiento a nuestros amigos que, de cerca y de lejos, acudieron en nuestro auxilio en un momento de necesidad. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة لأعرب عن تقديرنا الصادق لأصدقائنا الذين جاؤوا من قريب وبعيد لمساعدتنا في وقت حاجتنا.
    Los hutus, arriesgando sus propias vidas, ocultaron al poblador tutsi de la colina y a su familia, así como a otros tutsis que habían llegado huyendo de Los asesinatos en la vecina comuna de Bugendana. UN وقام الهوتو، مخاطرين بأرواحهم، بإخفاء الساكن التوتسي وأسرته، فضلا عن أفراد التوتسي اﻵخرين الذين جاؤوا فارين من عمليات القتل في كوميون بوغندانا.
    La delegación declaró que Finlandia no consideraba a Los inmigrantes como trabajadores migratorios sino como personas que se trasladaban con sus familias y, por tanto, adoptaba una actitud mucho más amplia respecto de Los inmigrantes. UN وذكر الوفد أن فنلندا لا تعتبر المهاجرين الوافدين عمالاً مهاجرين وإنما أناساً جاؤوا مع أُسرهم، وعلى هذا الأساس اتخذت موقفاً أشمل تجاه المهاجرين الوافدين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more