Cuando el agujero se conectó, hubo una fluctuación salvaje en el campo de energía | Open Subtitles | حين تم وصل الثقب الدودي كان هناك تقلب جامح في حقل الطاقة |
No pero hay algo caliente, salvaje y perverso que me gusta hacer. | Open Subtitles | كلاّ، لكن هناك أمر واحد مُثير جامح أحبّ القيام به. |
Te comportas salvaje y vulgar. La gente no quiere estar cerca tuyo. | Open Subtitles | تتصرفين بشكل تافه و على نحو جامح الناس لا يريدون أن يتواجدوا حولكِ |
Excelentísimo Señor Al Hadji Yahya Jammeh, Presidente de la República de Gambia | UN | فخامة السيد الحاج يحي جامح رئيس جمهورية غامبيا |
Lo que esta fiesta necesita es... algo grande, algo loco. | Open Subtitles | الأمر الذي تحتاجه الحفله هو حدث هائل حدث جامح |
El estancamiento que se produjo a continuación terminó en mayo de 2001 cuando Abdullahi Yusuf Ahmed entró en Bossaso acompañado de una milicia, lo que obligó a Jama Ali Jama a abandonar el país. | UN | وفي أيار/مايو 2002، انتهت حالة الجمود التي نتجت عن ذلك عندما دخل عبد الله يوسف أحمد بوساسو تصحبه قوة من الميليشيا وأجبر جامح علي جامح على مغادرة البلد. |
Fue salvaje la forma en que adquiriste el don. | Open Subtitles | يا له من أمر جامح كلكم فجأة تحصلون على المواهب |
Era un tipo salvaje. De hecho, creo que todos lo éramos. | Open Subtitles | لقد كان شابٌ جامح حسناً ، أعتقد أننا كلنا كنا كذلك |
Si te sirve de algo, tu imaginación es tan salvaje que la realidad te será muy fácil, si no es que te decepciona. | Open Subtitles | و إن خيالك جامح بشدة فالواقعسيكونمجردسراب، إن لم يكن خيبة أمل |
Vamos a hacer una suposición salvaje de por qué nunca le llegó ese mensaje. | Open Subtitles | أتريد تخمين جامح لِمَ لمْ يستلم هذه الرسالة؟ |
Sí, supongo que no puedo ser tan salvaje como antiguamente. | Open Subtitles | أجل , أعتقد أنه لايمكنني أن أكون جامح مثلما كنت |
Escribes como si imitaras a alguien que es libre y salvaje, y eso es muy raro, porque no eres así para nada. | Open Subtitles | أنت تكتب كأنك تتشبه بأحد ما كونه حر و جامح وإنه لغريب جداً لأنك لست كذلك إطلاقاً |
Siento lo de Camilla. A veces puedo ser un poco salvaje. Lo sabes. | Open Subtitles | انظري , انا اسف بشأن كاميليا , اصبح جامح في بعض الاوقات , انت تعلمين ذلك |
Estoy buscando algo especial, algo que un Kehrseite no podría comprender... algo salvaje. | Open Subtitles | أبحث عن شيء خاص شيء لن يسوعبه البشر شيء جامح |
Excelentísimo Señor Al Hadji Yahya Jammeh, Presidente de la República de Gambia | UN | فخامة السيد الحاج يحي جامح رئيس جمهورية غامبيا |
El 25 de noviembre, la Comisión Electoral Independiente anunció que el Presidente en ejercicio Yahya Jammeh había ganado su cuarto mandato consecutivo con el 72% de los votos. | UN | وفي 25 تشرين الثاني/نوفمبر، أعلنت اللجنة الانتخابية المستقلة أن الرئيس الحالي يحيى جامح فاز بولاية رابعة على التوالي بحصوله على 72 في المائة من الأصوات. |
El Presidente Jammeh (habla en inglés): Nos hemos reunido aquí una vez más, no sólo para dar cuenta de los logros y las deficiencias de las Naciones Unidas al terminar esta era, sino también para elaborar un nuevo programa de participación y de compromiso colectivo, desarrollando un papel mejor y más adecuado para nuestra Organización en el nuevo milenio. | UN | الرئيس جامح (تكلم بالانكليزية): لقد اجتمعنا هنا مرة أخرى ليس فقط لكي نقيم إنجازات الأمم المتحدة وأوجه قصورها في نهاية عصر، ولكن أيضا لوضع برنامج جديد للمشاركة والالتزام الجماعي عن طريق استحداث دور أفضل وأكثر استجابة لمنظمتنا في الألفية الجديدة. |
Pensé en otra razón. Estoy loco por tus labios y quiero quiero exprimirlo. | Open Subtitles | فكرت بسبب آخر أنني جامح حيال شفتيكِ الرقيقة |
El Sr. Jama huyó a Las Anod diciendo que lo hacía para evitar muertes entre la población civil, pero que todavía era el " Presidente " . | UN | وفر السيد جامح إلى لاس آنود وصرح بأنه قام بذلك لمنع الخسائر في الأرواح المدنية ولكنه لا يزال " الرئيس " . |
No es raro ni extraño, solo es... una locura. | Open Subtitles | لا انه ليس غريب أو مخيف, انه فقط جامح |
No estoy planeando unirme a la iglesia hasta haber sembrado mis semillas salvajes. | Open Subtitles | أنا لا اتخطط الى الانضمام إلى الكنيسة انا انسان جامح. |
Esta asistencia internacional registró un alza marcada hasta 1991, antes de que la tendencia se invirtiera a un ritmo desenfrenado en el curso del período reciente. | UN | وقد شهدت المساعدة الدولية ازديادا ملحوظا حتى سنة 1991 قبل أن تنخفض بمعدل جامح خلال الفترة الأخيرة. |
También destaqué la necesidad de adoptar medidas urgentes para que el país no se sumiera en la violencia descontrolada. | UN | كما أكدت أن تجنيب البلد التعرض لجائحة عنف جامح أمر يتطلب القيام بعمل عاجل. |
Lo que realmente necesitas es un comodín silencioso, alguien que esté sobre el dinero, la oportunidad, alguien que pueda jugar en ambos lados si es necesario. | Open Subtitles | ما أنت بحاجتَه حقًا هو شخص هادئ و جامح بنفس الوقت شخص يفهم بالمال، بالفرص يمكَنه اللعب على الطرفّين إن كان بحاجة هذا. |
No hay duda de que la guerra fría fue la precursora de una desenfrenada carrera de armamentos que persiste hasta hoy. | UN | ولا شك في أن الحرب الباردة كانت النذير بسباق تسلح جامح استمر حتى هذا اليوم. |