En última instancia la garantía de la seguridad nacional es en sí misma un aspecto importante del interés humanitario. | UN | وفي نهاية التحليل، يعتبر ضمان اﻷمن القومي نفسه جانباً هاماً من جوانب الشواغل اﻹنسانية. |
La creación de capacidad para la utilización eficaz de las tecnologías ecológicamente idóneas debía constituir un aspecto importante de la transferencia de tecnología. | UN | والمفروض أن يشكل بناء القدرة لتحقيق الفعالية عند استخدام التكنولوجيات السليمة بيئياً جانباً هاماً في نقل التكنولوجيا. |
La función de los conocimientos tradicionales es un aspecto importante que ha de tenerse en cuenta en toda estrategia nacional de conservación. | UN | ولا بد أن يؤخذ في الاعتبار دور المعرفة التقليدية بوصفه جانباً هاماً في أي استراتيجية وطنية للصون. |
La puesta en funcionamiento del mecanismo para un desarrollo limpio (MDL) sigue siendo un aspecto importante de la agenda del desarrollo. | UN | ويظل تفعيل آلية التنمية النظيفة يشكل جانباً هاماً من جدول أعمال التنمية. |
Otras soluciones, como las inversiones en instalaciones ubicadas fuera de las zonas portuarias o en puertos secos, son una parte importante del proyecto. | UN | وتشكل حلول أخرى، مثل الاستثمارات في المناطق الواقعة خارج الموانئ وفي مستودعات التخليص الجمركي، جانباً هاماً من المخطط. |
45. La difusión y promoción de los Principios en seminarios regionales y de otro tipo sigue siendo una característica importante de la labor del mandato, por lo cual la Comisión ha expresado su reconocimiento. | UN | 45- وما زال تعميم وترويج المبادئ التوجيهية في الحلقات الدراسية الإقليمية والحلقات الأخرى جانباً هاماً من جوانب الولاية، وقد لقيت هذه الولاية استحساناً من لجنة حقوق الإنسان. |
La gestión por las empresas del riesgo derivado de la fluctuación de los precios también es un aspecto importante del desarrollo del sector de los productos básicos. | UN | كما أن إدارة المؤسسات للمخاطر الناشئة عن تقلبات الأسعار تشكل جانباً هاماً من جوانب تنمية قطاع السلع الأساسية. |
La participación de la sociedad civil es un aspecto importante en este proceso. | UN | وتمثل مشاركة المجتمع المدني جانباً هاماً في هذه العملية. |
Convencido de que la protección de los niños en los conflictos armados debe ser un aspecto importante de cualquier estrategia general para resolver un conflicto, | UN | واقتناعاً منه بأنه ينبغي أن تشكل حماية الأطفال في النزاع المسلح جانباً هاماً في أي استراتيجية شاملة لحل النزاع، |
Convencido de que la protección de los niños en los conflictos armados debe ser un aspecto importante de cualquier estrategia general para resolver un conflicto, | UN | واقتناعاً منه بأنه ينبغي أن تشكل حماية الأطفال في النزاع المسلح جانباً هاماً في أي استراتيجية شاملة لحل النزاع، |
El deporte constituye un aspecto importante del desarrollo, tanto a nivel nacional como internacional. | UN | وتشكل الرياضة جانباً هاماً من التنمية على المستويين الوطني والدولي. |
Por lo tanto, la inclusión social debía ser un aspecto importante de la agenda para el desarrollo después de 2015. | UN | ولذا ينبغي أن يكون الإدماج الاجتماعي جانباً هاماً من خطة التنمية لما بعد عام 2015. |
Acelerar el proceso de contratación es un aspecto importante de la labor para garantizar una gestión oportuna y flexible de los recursos humanos. | UN | ويمثل تسريع عملية استقدام الموظفين جانباً هاماً من جوانب تأمين إدارة الموارد البشرية في الوقت المناسب وبمرونة. |
La Relatora Especial considera que la sensibilización es un aspecto importante de todo combate nacional contra la violencia, pero le preocupa que los recursos limitados de la red se gasten únicamente en una campaña a través de los medios de comunicación cuando podrían satisfacerse necesidades más inmediatas y prácticas. | UN | ومع أن المقررة الخاصة تعتبر أن الارتقاء بالوعي يمثل جانباً هاماً في أية حملة وطنية تنظم لمكافحة العنف، فإن ما يشغلها هو إنفاق الموارد المحدودة التي لدى الشبكة على حملة إعلامية في الوقت الذي يمكن أن تلبى فيه احتياجات عملية أكثر استعجالاً. |
La creación de instituciones y el fomento de la capacidad en los países de origen siguió siendo un aspecto importante de las actividades del ACNUR. | UN | ٢١ - وظل بناء المؤسسات والقدرات في بلدان المنشأ يمثل جانباً هاماً من أنشطة المفوضية. |
12. La creación de instituciones y el fomento de la capacidad en los países de origen siguió siendo un aspecto importante de las actividades del ACNUR. | UN | ٢١- وظل بناء المؤسسات والقدرات في بلدان المنشأ يمثل جانباً هاماً من أنشطة المفوضية. |
Las publicaciones constituían un aspecto importante de la labor de la UNCTAD y un instrumento indispensable para prestar servicios a sus principales clientes, que eran los países en desarrollo, sobre todo los menos adelantados. | UN | وأضاف قائلاً إن المنشورات تعد جانباً هاماً من جوانب عمل اﻷونكتاد وأداة لا غنى عنها لخدمة عملائه الرئيسيين، وهم البلدان النامية، وخاصة أقل البلدان نمواً. |
3. El Gobierno de Turquía estima que el servicio militar es un aspecto importante del principio de igualdad ante la ley. | UN | 3- وترى حكومة تركيا أن الخدمة العسكرية تمثل جانباً هاماً من مبدأ المساواة أمام القانون. |
un aspecto importante de las responsabilidades del Estado hacia los niños, según la Convención, es el de garantizar que el Comité de los Derechos del Niño cuente con la posibilidad de examinar periódicamente los progresos realizados en la aplicación de la Convención. | UN | ويعدّ ضمان إتاحة فرص منتظمة للجنة حقوق الطفل لبحث التقدم المحرز في تنفيذ الاتفاقية جانباً هاماً من مسؤوليات الدول تجاه الطفل بموجب الاتفاقية. |
La difusión y el intercambio de los avances en materia de ciencia y tecnología deben convertirse en una parte importante de ese proceso. | UN | وينبغي أن يصبح نشر وتبادل التقدم في مجال العلم والتكنولوجيا جانباً هاماً من جوانب عملية العولمة. |
4. Aunque se reconoce que la preocupación por las cuestiones ambientales es una característica importante de la responsabilidad empresarial, el presente proyecto no se centra en estas cuestiones ambientales, ya que el ISAR ha realizado ya una amplia labor en esta esfera. | UN | 4- ورغم التسليم بأن القضايا البيئية تشكل جانباً هاماً أيضاً من جوانب مسؤولية الشركات، فإن هذا المشروع لا يركز عليها لأنه سبق للفريق أن تناولها بإسهاب. |
El reforzamiento de la coordinación con el MM ha sido un importante aspecto. | UN | وكان تعزيز التنسيق مع الآلية العالمية جانباً هاماً من جوانب هذا العمل. |