"جانبكِ" - Translation from Arabic to Spanish

    • tu lado
        
    • tu parte
        
    • su lado
        
    • tu versión
        
    La gente en tu lado tienen una línea que no pueden cruzar. Open Subtitles الأشخاص الذين هم في جانبكِ لديهم خط لا يمكنكِ تجاوزه
    Estoy pensando que deberías darte vuelta así podemos ver tu lado bueno. Open Subtitles أنا أعتقد أن عليك أن تستديري لنستطيع إلتقاطَ جانبكِ الحسن.
    Lo haremos de esta forma o te quedas en tu lado de la cama. Open Subtitles يمكنكِ فعلها بوضعية الكلب أو بالاضطجاع على جانبكِ.
    Había mucha gente de tu parte. Agradéceselo a ellos. Open Subtitles عدة أشخاص كانوا إلى جانبكِ ، إذهبي واشكريهم.
    Hábleme. Ayúdeme a entender su lado de la historia. ¿Le parece justo? Open Subtitles ساعديني بفهم جانبكِ من القصة أظن بأن هذا عادل؟
    Vale, bien, entonces tendré que escuchar tu versión de la historia en tu declaración. Open Subtitles حسنٌ، عليّ أن أسمع جانبكِ من القصة في جلسة الشهادة الخاصة بكِ
    Por ejemplo, si el bebé necesita la mamadera en el medio de la noche mantendré caliente tu lado de la cama hasta que regreses. Open Subtitles مثلاً، إن احتاج الطفل قارورة حليب في منتصف الليل سأبقي جانبكِ من السرير دافئاً حتّى تعودي
    Tienes Derecho también odiarlo, pero tu lado siempre. Open Subtitles نعم,حسناً, ربما تكرهين هذا لكن جانبكِ دائماً يربح
    No te preocupes. Cuando venga la oscuridad, yo estaré a tu lado. Open Subtitles لا تقلقي ، عندما يأتي الظلام سأكون إلى جانبكِ
    Mi lado bueno estará a tu lado, todos los días. Open Subtitles لكن الجزء الطيب مني سَيبقى إلى جانبكِ كل يوم
    Pero has tenido 3.000 residentes ahí que han estado de tu lado todo el tiempo. Open Subtitles ولكن لديكِ أيضاً 3 آلاف طبيب مقيم هناك وقد وقفوا إلى جانبكِ طوال الوقت
    Tuve suerte al sentarme a tu lado. Open Subtitles أنا محظوظة للغاية لأنهم وضعوني إلى جانبكِ
    No me iré de tu lado. Hasta que mi marido me llame a la otra vida. Open Subtitles لن أغادر جانبكِ حتى يستدعيني زوجي من الموت.
    Si las cumples... estaré siempre a tu lado... en cualquier lugar del mundo. Open Subtitles .. إن فعلتي ذلك سأكون دائماً إلى جانبكِ في أي مكان في هذا العالم
    Aunque haya momentos... que el camino parezca lejano... estaré a tu lado para siempre. Open Subtitles مع أن هذا الدرب يبدو بعيدا احياناَ سأكون دوما الى جانبكِ
    Bueno, entonces hay un caballo muriéndose en tu lado de la cama. Open Subtitles إذن كان هنالك حصان يحتضر في جانبكِ من الفراش
    Si esta carta confirma la legitimación de Sebastian, no debería haber ninguna reserva sobre si tienes a tu lado un bastardo en vez de a un rey, como Bash será rey un día. Open Subtitles اذا كانت هذة الرسالة تؤكد شرعية سبيباستيان ينبغى أن أخذ اى تحفظات لديكِ فى جانبكِ وغد بالاضافة الى ملك
    Digamos, por ejemplo, que quisiera encontrar a un delincuente que pudo ver tu lado cálido. Open Subtitles حسناً, لنقل مثلاً أنني أردت, الحصول على شخص بقائمة المجرمين, ليتمكن أن يرى جانبكِ الرحيم
    pero hay ... otras formas de pagármelas que no requieren de mucho esfuerzo de tu parte. Open Subtitles لكن هناك طرق أخرى يمكنكِ أن تعوضنني بها، ولا تتطلب الكثير من الجهد من جانبكِ
    Tienes que cumplir tu parte del trato. Open Subtitles عليكِ أن تنهي جانبكِ من الصفقة
    Poseí los cuerpos de los soldados, no necesitaban de mi ayuda, así que vine a su lado como me ordenó madre. Open Subtitles لقد استحوذوا على جثث الجنود لم يكونوا بحاجة لمساعدتي لذا جئت الى جانبكِ كما أمرتني أمي
    Ésa es tu versión del cuento, ¿no? Open Subtitles حسناً، هذا هو جانبكِ من الروّاية، أليس كذلك؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more