"جانب المستوطنين" - Translation from Arabic to Spanish

    • los colonos
        
    • parte de colonos
        
    • por colonos
        
    Hablamos también con uno de sus vecinos que, al igual que él, fue golpeado por los colonos. UN وتحدثنا أيضا مع أحد جيرانه، ممن تعرضوا مثله للضرب من جانب المستوطنين.
    Se han producido numerosos casos de ataques, de duras palizas y a veces de asesinatos en la ciudad de Hebrón por parte de los colonos. UN وحدث العديد من الهجمات والضرب الوحشي وأحيانا أعمال القتل في مدينة الخليل من جانب المستوطنين.
    El Ministro de Transportes de la Autoridad Palestina, Imad Faluji, afirmó que su coche había sido atacado por los colonos, con piedras y tuberías de metal. UN وأعلن وزير النقل التابع للسلطة الفلسطينية، السيد عماد الفالوجي، أن سيارته تعرضت لهجوم من جانب المستوطنين ألقوا فيه الحجارة واﻷنابيب المعدنية عليها.
    Los habitantes de la aldea de Yatta sospechan que con ese asesinato los colonos quisieron vengarse de la bomba que había estallado en Jerusalén. UN ويظن سكان قرية يطا أن جريمة القتل كانت انتقاما من جانب المستوطنين للهجوم التفجيري الذي وقع في القدس.
    En ocasiones también fueron objeto de amenazas y ataques por parte de colonos israelíes en el territorio ocupado y por algunos elementos de la población palestina. UN وفي بعض اﻷحيان واجهوا أيضا تهديدات وهجمات من جانب المستوطنين الاسرائيليين في اﻷراضي المحتلة ومن جانب عناصر معينة من السكان الفلسطينيين.
    Desde el comienzo de la segunda intifada se han incrementado drásticamente los casos de violencia perpetrada por colonos. UN ومنذ بدء الانتفاضة الثانية، ازدادت حوادث العنف من جانب المستوطنين زيادة هائلة.
    Las declaraciones del Sr. Barak suscitaron comentarios favorables entre los colonos. UN وأدت بيانات السيد باراك إلى صدور تعليقات مؤيدة من جانب المستوطنين.
    En el informe se acusaba a las fuerzas de seguridad de no haber hecho lo suficiente por prevenir la violencia de los colonos o por detener a los culpables. UN واتهم التقرير قوات اﻷمن بعدم القيام بأي محاولات تذكر لمنع العنف من جانب المستوطنين أو اعتقال المجرمين.
    Desde el comienzo de la segunda intifada, los actos de violencia de los colonos han aumentado espectacularmente. UN ومنذ بدء الانتفاضة الثانية، ازدادت حوادث العنف من جانب المستوطنين زيادة هائلة.
    Al mismo tiempo, aumentó considerablemente la violencia de los colonos israelíes armados ilegales. UN وفي نفس الوقت، ازداد العنف من جانب المستوطنين الإسرائيليين المسلحين غير الشرعيين ازديادا ملحوظا.
    Aumentó la violencia de los colonos contra la población palestina. UN وزادت أعمال العنف المرتكبة من جانب المستوطنين ضد السكان الفلسطينيين.
    " Se producen muchas provocaciones de los colonos. UN " وهناك استفزازات كثيرة من جانب المستوطنين.
    El redespliegue de las fuerzas israelíes de Hebrón se ha visto demorado varias veces. Esto ha alentado a los colonos israelíes a continuar con sus actos de provocación y ha agravado en forma significativa la tirantez en la región, llevándola a un nivel sin precedentes en la ciudad de Jerusalén. UN وقد تأخر إعادة انتشار القوات اﻹسرائيلية في الخليل ثم أرجئ مرة أخرى مما شجع على عمليات الاستفزاز من جانب المستوطنين اليهود وأدى إلى زيادة التوتر في هذه المدينة بدرجة كبيرة.
    Durante los motines, soldados de las FDI comenzaron a hacer retroceder a los colonos hacia el barrio de Avraham Avinu, y pedían a los fotógrafos que se movieran hacia el lado de los colonos. UN وفي خلال أعمال الشغب، بدأ جنود جيش الدفاع اﻹسرائيلي في دفع المستوطنين إلى الوراء باتجاه حي أفراهام أفينو، وطلبوا من المصورين الانتقال إلى جانب المستوطنين.
    Además, los colonos eran los únicos que en realidad estaban usando la calle Shuhada, que oficialmente se había abierto a los palestinos para el tránsito de autobuses, vehículos de recogida de basura y de otros servicios de la municipalidad. UN علاوة على ذلك، فإن شارع الشهداء، الذي افتتح رسميا للحافلات الفلسطينية ومركبات جمع النفايات والخدمات البلدية اﻷخرى، لا يستخدم بالفعل إلا من جانب المستوطنين فقط.
    Por lo demás, los colonos israelíes ilegales han seguido acosando y cometiendo ataques violentos sin cesar en el territorio palestino ocupado contra la población palestina. UN وبالإضافة إلى ذلك، استمرت دون هوادة أعمال التحرش والاعتداءات العنيفة على الشعب الفلسطيني من جانب المستوطنين الإسرائيليين غير الشرعيين في الأرض الفلسطينية المحتلة.
    Además de los actos de terrorismo de Estado perpetrados habitualmente por la Potencia ocupante en todo el territorio palestino ocupado, el pueblo palestino continúa sometido constantemente a los actos de terrorismo cometidos por los colonos ilegales. UN وبالإضافة إلى إرهاب الدولة الذي ترتكبه القوة القائمة بالاحتلال بصورة مستمرة في كافة أنحاء الأراضي الفلسطينية المحتلة، يظل الشعب الفلسطيني يتعرض باستمرار لأعمال الإرهاب من جانب المستوطنين الاستعماريين غير الشرعيين.
    Pese al hecho de que la Corte Internacional de Justicia opinó por unanimidad que los asentamientos eran ilegales, en el año transcurrido han aumentado notablemente la expansión de asentamientos y la violencia de los colonos contra los palestinos. UN وبالرغم من أن محكمة العدل الدولية أفتت بالإجماع بأن المستوطنات غير قانونية، فقد ازداد توسيع المستوطنات بصورة ضخمة في العام الماضي مثلما ازداد العنف من جانب المستوطنين تجاه الفلسطينيين.
    En ocasiones también fueron objeto de amenazas y ataques por parte de colonos israelíes en el territorio ocupado y por algunos elementos de la población palestina. UN وفي بعض اﻷحيان واجهوا أيضا تهديدات وهجمات من جانب المستوطنين الاسرائيليين في اﻷراضي المحتلة ومن جانب عناصر معينة من السكان الفلسطينيين.
    La radio del Partido de Kampuchea Democrática (PKD) sigue transmitiendo diariamente declaraciones en las que se describe la supuesta " colonización " actual de Camboya por parte de colonos vietnamitas. UN وتواصل إذاعة حزب كمبوتشيا الديمقراطية بث برامج يومية تتحدث عن استمرار " الاستعمار " المزعوم لكمبوديا من جانب المستوطنين الفييتناميين.
    Desde 2009, los incidentes de violencia perpetrada por colonos se han duplicado con creces. UN وقالت إنه منذ عام 2009 تضاعفت حوادث العنف من جانب المستوطنين أكثر من مرتين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more