Hablamos también con uno de sus vecinos que, al igual que él, fue golpeado por los colonos. | UN | وتحدثنا أيضا مع أحد جيرانه، ممن تعرضوا مثله للضرب من جانب المستوطنين. |
Se han producido numerosos casos de ataques, de duras palizas y a veces de asesinatos en la ciudad de Hebrón por parte de los colonos. | UN | وحدث العديد من الهجمات والضرب الوحشي وأحيانا أعمال القتل في مدينة الخليل من جانب المستوطنين. |
El Ministro de Transportes de la Autoridad Palestina, Imad Faluji, afirmó que su coche había sido atacado por los colonos, con piedras y tuberías de metal. | UN | وأعلن وزير النقل التابع للسلطة الفلسطينية، السيد عماد الفالوجي، أن سيارته تعرضت لهجوم من جانب المستوطنين ألقوا فيه الحجارة واﻷنابيب المعدنية عليها. |
Los habitantes de la aldea de Yatta sospechan que con ese asesinato los colonos quisieron vengarse de la bomba que había estallado en Jerusalén. | UN | ويظن سكان قرية يطا أن جريمة القتل كانت انتقاما من جانب المستوطنين للهجوم التفجيري الذي وقع في القدس. |
En ocasiones también fueron objeto de amenazas y ataques por parte de colonos israelíes en el territorio ocupado y por algunos elementos de la población palestina. | UN | وفي بعض اﻷحيان واجهوا أيضا تهديدات وهجمات من جانب المستوطنين الاسرائيليين في اﻷراضي المحتلة ومن جانب عناصر معينة من السكان الفلسطينيين. |
Desde el comienzo de la segunda intifada se han incrementado drásticamente los casos de violencia perpetrada por colonos. | UN | ومنذ بدء الانتفاضة الثانية، ازدادت حوادث العنف من جانب المستوطنين زيادة هائلة. |
Las declaraciones del Sr. Barak suscitaron comentarios favorables entre los colonos. | UN | وأدت بيانات السيد باراك إلى صدور تعليقات مؤيدة من جانب المستوطنين. |
En el informe se acusaba a las fuerzas de seguridad de no haber hecho lo suficiente por prevenir la violencia de los colonos o por detener a los culpables. | UN | واتهم التقرير قوات اﻷمن بعدم القيام بأي محاولات تذكر لمنع العنف من جانب المستوطنين أو اعتقال المجرمين. |
Desde el comienzo de la segunda intifada, los actos de violencia de los colonos han aumentado espectacularmente. | UN | ومنذ بدء الانتفاضة الثانية، ازدادت حوادث العنف من جانب المستوطنين زيادة هائلة. |
Al mismo tiempo, aumentó considerablemente la violencia de los colonos israelíes armados ilegales. | UN | وفي نفس الوقت، ازداد العنف من جانب المستوطنين الإسرائيليين المسلحين غير الشرعيين ازديادا ملحوظا. |
Aumentó la violencia de los colonos contra la población palestina. | UN | وزادت أعمال العنف المرتكبة من جانب المستوطنين ضد السكان الفلسطينيين. |
" Se producen muchas provocaciones de los colonos. | UN | " وهناك استفزازات كثيرة من جانب المستوطنين. |
El redespliegue de las fuerzas israelíes de Hebrón se ha visto demorado varias veces. Esto ha alentado a los colonos israelíes a continuar con sus actos de provocación y ha agravado en forma significativa la tirantez en la región, llevándola a un nivel sin precedentes en la ciudad de Jerusalén. | UN | وقد تأخر إعادة انتشار القوات اﻹسرائيلية في الخليل ثم أرجئ مرة أخرى مما شجع على عمليات الاستفزاز من جانب المستوطنين اليهود وأدى إلى زيادة التوتر في هذه المدينة بدرجة كبيرة. |
Durante los motines, soldados de las FDI comenzaron a hacer retroceder a los colonos hacia el barrio de Avraham Avinu, y pedían a los fotógrafos que se movieran hacia el lado de los colonos. | UN | وفي خلال أعمال الشغب، بدأ جنود جيش الدفاع اﻹسرائيلي في دفع المستوطنين إلى الوراء باتجاه حي أفراهام أفينو، وطلبوا من المصورين الانتقال إلى جانب المستوطنين. |
Además, los colonos eran los únicos que en realidad estaban usando la calle Shuhada, que oficialmente se había abierto a los palestinos para el tránsito de autobuses, vehículos de recogida de basura y de otros servicios de la municipalidad. | UN | علاوة على ذلك، فإن شارع الشهداء، الذي افتتح رسميا للحافلات الفلسطينية ومركبات جمع النفايات والخدمات البلدية اﻷخرى، لا يستخدم بالفعل إلا من جانب المستوطنين فقط. |
Por lo demás, los colonos israelíes ilegales han seguido acosando y cometiendo ataques violentos sin cesar en el territorio palestino ocupado contra la población palestina. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، استمرت دون هوادة أعمال التحرش والاعتداءات العنيفة على الشعب الفلسطيني من جانب المستوطنين الإسرائيليين غير الشرعيين في الأرض الفلسطينية المحتلة. |
Además de los actos de terrorismo de Estado perpetrados habitualmente por la Potencia ocupante en todo el territorio palestino ocupado, el pueblo palestino continúa sometido constantemente a los actos de terrorismo cometidos por los colonos ilegales. | UN | وبالإضافة إلى إرهاب الدولة الذي ترتكبه القوة القائمة بالاحتلال بصورة مستمرة في كافة أنحاء الأراضي الفلسطينية المحتلة، يظل الشعب الفلسطيني يتعرض باستمرار لأعمال الإرهاب من جانب المستوطنين الاستعماريين غير الشرعيين. |
Pese al hecho de que la Corte Internacional de Justicia opinó por unanimidad que los asentamientos eran ilegales, en el año transcurrido han aumentado notablemente la expansión de asentamientos y la violencia de los colonos contra los palestinos. | UN | وبالرغم من أن محكمة العدل الدولية أفتت بالإجماع بأن المستوطنات غير قانونية، فقد ازداد توسيع المستوطنات بصورة ضخمة في العام الماضي مثلما ازداد العنف من جانب المستوطنين تجاه الفلسطينيين. |
En ocasiones también fueron objeto de amenazas y ataques por parte de colonos israelíes en el territorio ocupado y por algunos elementos de la población palestina. | UN | وفي بعض اﻷحيان واجهوا أيضا تهديدات وهجمات من جانب المستوطنين الاسرائيليين في اﻷراضي المحتلة ومن جانب عناصر معينة من السكان الفلسطينيين. |
La radio del Partido de Kampuchea Democrática (PKD) sigue transmitiendo diariamente declaraciones en las que se describe la supuesta " colonización " actual de Camboya por parte de colonos vietnamitas. | UN | وتواصل إذاعة حزب كمبوتشيا الديمقراطية بث برامج يومية تتحدث عن استمرار " الاستعمار " المزعوم لكمبوديا من جانب المستوطنين الفييتناميين. |
Desde 2009, los incidentes de violencia perpetrada por colonos se han duplicado con creces. | UN | وقالت إنه منذ عام 2009 تضاعفت حوادث العنف من جانب المستوطنين أكثر من مرتين. |