| Esto reducirá la posibilidad de controversia sobre el informe cuando sea presentado. | UN | وهذا سيقلل من إمكانية حدوث جدل حول التقرير عند تقديمه. |
| Las evaluaciones contradictorias de su desempeño y utilidad y las opiniones divergentes acerca de su función futura han dado lugar a una controversia política. | UN | وأدت التقييمات المتعارضة لأدائها وفائدتها واﻵراء المتباينة حول دورها في المستقبل إلى إثارة جدل سياسي. |
| Sin entrar en el debate en torno al artículo 2, vería con agrado que la corte se creara al amparo de un tratado. | UN | وقال إنه لا يود أن يدخل في جدل حول المادة ٢، ولكنه يود أن تنشأ المحكمة بموجب معاهدة. |
| Finalmente, dice que, si bien los demás párrafos no contienen elementos nuevos, el párrafo 11 fue objeto de algún debate. | UN | واختتم كلمته قائلا إنه بالرغم من أن الفقرات اﻷخرى لا تحتوي على عناصر جديدة، إلا أن الفقرة ١١ كانت موضع جدل إلى حد ما. |
| Ha procurado tener en cuenta de manera equilibrada los intereses de todas las partes interesadas, a riesgo de crear grandes controversias cuando sus intereses divergían. | UN | وسعت إلى مراعاة مصالح كافة الأطراف المعنية بصورة متوازنة مع ما ينطوي عليه ذلك من خطر نشوء جدل حاد عند تضاربها. |
| Estoy seguro de que este comité tiene mejores cosas que hacer que repetir una historia sobre la que no hay discusión. | Open Subtitles | انا واثق ان هذه اللجنة لديها امور افضل للقيام بها غير اعادة تنظيم قصة ليس عليها اي جدل. |
| No hay controversia en cuanto a la cuestión de la aplicabilidad del Cuarto Convenio de Ginebra a los territorios, incluida Jerusalén. | UN | وليس ثمة جدل حول مسألة انطباق اتفاقية جنيف الرابــعة على اﻷراضي المحتلة بما في ذلك القدس. |
| Se ha eliminado la Lista concurrente, que existía en virtud de la 13ª Enmienda y cuya aplicación fue objeto de una gran controversia e incertidumbre. | UN | وألغيت القائمة المصاحبة التى كانت معتمدة بموجب التعديل الثالث عشر والتى كانت موضع جدل وارتياب بالغين أثناء تنفيذها. |
| Irlanda reconoce que las disposiciones de este artículo fueron objeto de mucho debate y controversia en la Comisión y cree que serán asimismo controvertidas entre los Estados. | UN | تدرك أيرلندا أن أحكام هذه المادة كانت موضوع كثير من النقاش والجدال في اللجنة وتعتقد أنها ستكون كذلك مدار جدل بين الدول. |
| No hay ninguna controversia sobre la aplicabilidad del Cuarto Convenio de Ginebra a los territorios, incluida Jerusalén. | UN | ولا يوجد جدل حول مسألة انطباق أحكام اتفاقية جنيف الرابعة على هذه اﻷراضي، بما فيها القدس. |
| Por consiguiente, el nuevo espíritu de cooperación entre el organismo y el Comité parece haber eliminado toda ambigüedad o controversia anterior respecto de la función y el mandato del organismo en el período posterior a la CNUMAD. | UN | وبناء عليه، يبدو أن الروح الجديدة للتعاون بين الوكالة واللجنة قد أزالت أي غموض أو جدل ممكن بشأن دور الوكالة وولايتها في فترة ما بعد مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية. |
| Esta posibilidad sigue siendo objeto de controversia. | UN | وتظل هذه الامكانية موضع جدل. وأخيراً، يمكن أن تكون الحكومات أيضاً |
| En su opinión, se trata de contribuir con la aportación de una respuesta pragmática a un debate que parece estar adoptando una naturaleza demasiado ideológica. | UN | فألمانيا تحاول أن تسهم بحل عملي في جدل أخذ بالفعل طابعا أيديولوجيا. |
| Esa ley siempre ha sido objeto de debate y análisis, sobre todo en lo que atañe a su aplicación y sus efectos. | UN | وكان هذا القانون دائما موضع جدل وتحليل، وبخاصة فيما يتعلق بتطبيقه وآثاره. |
| El debate sobre cuáles fueron los factores primarios o desencadenantes y cuáles los secundarios data de 1928. | UN | والجدل حول تحديد العوامل اﻷساسية أو المسببة والعوامل الثانوية جدل قديم يعود إلى سنة ١٩٢٨. |
| El artículo 19 había dado lugar a un debate muy polémico entre los juristas y ni ellos ni los Estados estaban de acuerdo en cuanto a lo que había que hacer con ese texto. | UN | فالمادة ١٩ أدت إلى نشوء جدل شديد بين الفقهاء، ولم يتم التوصل إلى اتفاق بينهم ولا بين الدول على ما ينبغي أن يعمل بها. |
| Además, el proceso no se presta a controversias, ya que no impugna la información proporcionada por las Partes. | UN | وليست هذه العملية محل جدل لأنها لا تدحض المعلومات التي تقدمها الأطراف. |
| En un número limitado de observaciones finales se reconoce que las medidas especiales de carácter temporal podrían suscitar controversias. | UN | ويسلم عدد محدود من التعليقات الختامية بأن التدابير الخاصة المؤقتة قد تعتبر موضع جدل. |
| Los informes contradictorios citan... un desacuerdo financiero y una discusión sobre una relación. | Open Subtitles | مع تقارير متضاربة ترجح الخلاف المادي أو جدل حول علاقة ما |
| Celebró la concertación del Acuerdo pero señaló que la lentitud con la que se estaba aplicando era objeto de polémica. | UN | ولئن كانت اللجنة ترحب بالاتفاق، فإنها تدرك أنه لا يزال ثمة جدل بشأن التقدم البطيء في تطبيقه. |
| Desde hace mucho tiempo, la cuestión de los contratos permanentes es objeto de importantes debates. | UN | ويتواصل منذ وقت طويل جدل كبير حول مسألة العقود الدائمة. |
| Ahora bien, gravar dichos bienes puede ser, en algunos regímenes de la insolvencia, una cuestión controvertida y tal vez no esté permitido. | UN | ولكن، ثمة جدل في بعض قوانين الإعسار حول مسألة توفير ضمانة على تلك الموجودات، وهي لا تجيزها. |
| A veces se nos arrastra a entrar en discusiones semánticas acerca de la definición de terrorismo. | UN | وفي بعض الأحيان نحمل على الدخول في جدل لغوي حول تعريف الإرهاب. |
| La obligación de prestarles servicios tales como el abastecimiento de agua no se cuestiona, pero es prácticamente imposible hacerlo. | UN | ولا جدل في واجب إمدادهم بخدمات مثل المياه، ولكن يستحيل فعل ذلك عملياً. |
| Durante el gobierno de coalición de 1999 encabezado por Mahendra Chaudhury, la Ley de propietarios y arrendatarios adquirió un carácter muy discutible por cuanto algunos propietarios indígenas pretendían que se les devolvieran sus tierras. | UN | وفي عهد حكومة الائتلاف لعام 1999 التي كان يقودها ماهيندرا شودري، أضحى قانون ملاك ومستأجري الأراضي الزراعية مثار جدل عندما سعى ملاك الأراضي من السكان الأصليين إلى استعادة أراضيهم. |
| Esta recomendación es cuestionable por varios motivos. | UN | وهذه التوصية محل جدل لعدة أسباب. |
| Quedó en segunda posición por muy pocos votos de diferencia en las controvertidas elecciones presidenciales de Filipinas de 1992. | UN | واحتلت المرتبة الثانية بفارق بسيط في الانتخابات الرئاسية الفلبينية التي أُجريت عام 1992 وكانت مثار جدل. |