No se, creo que tuve vergüenza, porque esto es un poco nuevo para mi | Open Subtitles | لا أعرف كنت مرتبكا أو شيء ما لأن هذا جديد بالنسبة لي |
Me dio abundante comida, un techo. Todo eso era nuevo para mí. | Open Subtitles | أعطاني الكثير لآكله ومنزل كل هذا كان جديد بالنسبة لي |
Este es un fenómeno nuevo para el Iraq porque siempre fue un país de acogida para refugiados de otros países. | UN | وهذا وضع جديد بالنسبة للعراق الذي طالما كان البلد الذي يرحب باللاجئين من البلدان اﻷخرى. |
Ese tema, aunque nuevo para la Comisión, ha formado parte de la práctica de los Estados y ha sido objeto de desarrollo teórico por lo menos desde principios del siglo pasado. | UN | ورغم أن الموضوع جديد بالنسبة للجنة، فقد كان موضوع ممارسة الدولة والتنمية النظرية منذ بداية القرن الماضي على الأقل. |
Este ejemplo... descubierto este verano, nuevo para la ciencia, ahora ocupa su rama solitaria en nuestro árbol genealógico. | TED | هذا الكائن مثلاً تم اكتشافه هذا الصيف، جديد بالنسبة للعلماء، و الآن يشغل مكانه وحيدًا كجنس جديد في شجرة الحياة. |
Todo era nuevo para nosotros. Solo habíamos apoyado a nuestro país en dos áreas, por lo que estamos muy orgullosos, y nos representábamos a nosotros mismos. | TED | وكان شيء جديد بالنسبة لنا. لقد دعمنا بلدنا الموضوعين الذين تفخر جدا بهما الهند بلدهم تمثل نفسها على الساحة |
Esto es nuevo para ella, y se le hace difícil adaptarse. | Open Subtitles | هذا جديد بالنسبة إليها، وهي تقضي وقتا صعبا |
Sí, bueno, esta cosa de un solo Dios es un concepto nuevo para mí. | Open Subtitles | أجل، حسناً، مصطلح الإله الواحد هذا جديد بالنسبة لي |
Cada parte de tu cuerpo significa algo nuevo para mí. | Open Subtitles | الآن كلّ جزء من جسدكِ له مغزى جديد بالنسبة لي. |
¡Vaya! Una conversación sincera con una chica. Esto es nuevo para mi. | Open Subtitles | محادثة صادقة مع فتاة هذا جديد بالنسبة إليّ |
Debido a la importancia particular de esta persona pensé que sería buena idea hacer las cosas lentamente que es un concepto nuevo para mí. | Open Subtitles | بسبب أهمية تلك المرأة ارتأيت ألا أستعجل الأمور وهذا مفهوم جديد بالنسبة إلي ولكن |
Nueva familia, nueva casa. Es todo nuevo para mí. | Open Subtitles | أسرة جديدة, منزل جديد كل شئ جديد بالنسبة إلىّ |
Entrar en estos sitios es tan nuevo para las dos. | Open Subtitles | الذهاب الى تلك الاماكن.. شيء جديد بالنسبة لنا |
Sólo que esto es nuevo, es nuevo para mí. | Open Subtitles | انه فقط شيء جديدة انه شيء جديد بالنسبة لي |
No tengo planes después de eso, lo cual es nuevo para mí. | Open Subtitles | حسنٌ, لا يوجد خططٌ لديّ مِن أجل ذلك وهذا شيء جديد بالنسبة لي |
Todo esto es nuevo para ella pero se acostumbrará. | Open Subtitles | كل هذا شيء جديد بالنسبة لها ولكنها ستتأقلم عليك |
Porque tengo que decirte, trabajo en homicidios, y cortarle los ojos a alguien, eso es nuevo para mí. | Open Subtitles | لأنى اخبرك انا اعمل فى جرائم القتل و نزع اعين شخص ما، هذا جديد بالنسبة لى |
Diplomacia rápida. Nuestro actor está en camino. Es uno nuevo para mí, obvio. | Open Subtitles | انتهي بسرعه الممثل على وشك الوصول هذا الشيء جديد بالنسبة لي ,لولا الوضع الحالي مستحيل ان افعلها , انت تعرف |
Es algo nuevo para nosotros. Antes no hemos hecho nada con cerdos. | Open Subtitles | هذا شيء جديد بالنسبة لنا الخنازير ليست مجالنا. |
R: Fue para señalar la incorporación de un nuevo mando al Frente. Pasé a ser el mando No. 169. | UN | ج - وكان ذلك يمثل انضمام كادر جديد بالنسبة للجبهة ومنظم، وهكذا أصبحت الكادر رقم ١٦٩. |
La senda que planteo aquí es tan nueva para mí como para ustedes, y quiero seguirla. | Open Subtitles | الدرب الذي أضيئه هنا جديد بالنسبة لي بقدر ما هو لك، وأريد أن أُكمل مسيري به. |
Sin embargo, no hay nada nuevo en el párrafo 31, que responde estrictamente a la práctica y la jurisprudencia actuales del Comité. | UN | غير أنه لا جديد بالنسبة إلى الفقرة 31 التي تستند بصورة شديدة على الممارسات والسوابق القضائية المعمول بها داخل اللجنة. |