"جديد في" - Translation from Arabic to Spanish

    • nuevo en
        
    • nuevamente en
        
    • volver a
        
    • nuevo el
        
    • nuevamente el
        
    • nuevo a
        
    • nueva en
        
    • reafirmó en
        
    • un nuevo
        
    • volvió a
        
    • vuelva a
        
    • reitera en
        
    • de una nueva
        
    • nuevos en
        
    • nuevo para
        
    No vamos a lograr mucho si extinguimos un incendio en una parte de la región y surge uno nuevo en otra. UN ولن نحقق الكثير إن أخمدنا النيران في ركن من أركان المنطقة ورأيناها تشتعل من جديد في ركن آخر.
    La región está hundiéndose de nuevo en un círculo vicioso de violencia. UN وقد أخذت المنطقة تسقط من جديد في دوامة عنف مفرغة.
    Tuvimos que comenzar de nuevo en todos los aspectos de nuestra vida, sin excepción. UN وكان علينا أن نبدأ من جديد في كل جوانب حياتنا بدون استثناء.
    Se preparó un mensaje del Secretario General para su amplia difusión en 1996 y nuevamente en 1997. UN وأعدت رسالة من اﻷمين العام لتعميمها على نطاق واسع في عام ١٩٩٦ ثم من جديد في عام ١٩٩٧.
    Concluyó, por su parte, que dadas las circunstancias no excluía que tuviera que volver a dirigirse a él ulteriormente en relación con el mismo asunto. UN وخلصت من جهتها إلى أنها لا تستبعد في هذه الظروف إمكانية أن تتناول هذا الموضوع نفسه من جديد في مرحلة لاحقة.
    Soy nuevo en Gotham, me he trasladado recientemente de Europa del Este. Open Subtitles أنا جديد في غوثام، فقد تم نقلي من أوروبا الشرقية
    Hay alguien nuevo en la ciudad, un Asesino. No es de los nuestros. Open Subtitles هناك شخصٌ جديد في البلدة . قاتل , ليس في صفنا
    Pero si tienes a alguien nuevo en tu vida con quien hablar sólo me gustaría saber quién es ella. Open Subtitles لكن ان كان هناك شخص جديد في حياتك للتحدث معه اريد أن اعرف من هي فقط
    Porque no te he visto antes y si nunca te he visto significa que eres nuevo en la ciudad. Open Subtitles لأنني لم أرك من قبل و إذا لم أراك من قبل يعني أنك جديد في المدينة.
    Mira, ambos estamos empezando de nuevo en un mundo del que conocemos muy poco. Open Subtitles اسمعي ، كلانا يبدأ من جديد في عالم نعرف القليل جدا عنه
    Está claro que no hay nadie nuevo en su vida, o no estaría pasando las tarde de los viernes en un acuario. Open Subtitles واضح أنه لا يوجد أي أحد جديد في حياتكِ وإلا ما أنفقتِ ليالي الجمعة الخاصة بكِ في الحديقة السمكية
    Se ha creído, erróneamente, que la desaparición de un enemigo debe ir seguida por la creación de uno nuevo en un intento por mantener vivo marcha el ciclo de guerra y conflicto. UN فقد توهم هؤلاء أن زوال عدو لا بد وأن يحل مكانه عدو جديد في محاولة لتمكين آلة الحرب والصراع من الاستمرار في الدوران.
    Propone que la cuestión se examine nuevamente en la tercera parte de la continuación del quincuagésimo primer período de sesiones. UN واقترحت النظر في المسألة من جديد في الجزء الثالث من الدورة الحادية والخمسين المستأنفة.
    Esto significaba que era necesario volver a considerar los obstáculos que provocan desventajas y las formas de abordar y resolver la diferencia. UN وكان معنى ذلك أن عليها أن تنظر من جديد في الحواجز التي تؤدي إلى الحرمان وطرائق للتعامل مع الاختلاف.
    Por lo que respecta a las reservas a los tratados, el orador considera que no debe abrirse de nuevo el debate sobre el régimen de Viena. UN ٦٦ - وفيما يتعلق بموضوع التحفظات على المعاهدات، قال إنه يعتقد بضرورة عدم فتح باب النقاش من جديد في أمر نظام فيينا.
    Pero también tenemos que estudiar nuevamente el método que se utiliza para prorratear los costos de las Naciones Unidas. UN ولكننا يجب علينا أيضا أن ننظر من جديد في الطريقة المستخدمة في توزيع المسؤوليات عن تكاليف الأمم المتحدة.
    Cuando llega un director nuevo a un colegio la gente siente que le pasaron por encima. Open Subtitles متى ما ظهر مدير جديد في مدرسة، يمكنك التأكد أن الناس سيشعرون وكأنهم أهُملوا
    Tras la caída del muro de Berlín y la desaparición del bloque comunista existe una situación nueva en el mundo. UN فبعد سقوط حائط برلين واختفاء الكتلة الشيوعية نشأ وضع جديد في العالم.
    En su decisión 92/22, el Consejo " acuerda que en 1994 se realice una evaluación externa independiente " , lo que reafirmó en su decisión 93/25. UN وفي المقرر ٩٢/٢٢، وافق المجلس " على إجراء تقييم خارجي مستقل في عام ١٩٩٤ " وأكد ذلك من جديد في مقرره ٩٣/٢٥.
    En Kuwait entró en su etapa operacional un nuevo proyecto en esta esfera técnica que había sido aprobado por el PNUD. UN وفي الكويت أيضا وافق برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي على وضع مشروع جديد في هذا الميدان التقني موضع التنفيذ.
    En 1998, se volvió a revisar la ley para que englobara a las empresas de cinco trabajadores o más. UN ونقح القانون من جديد في عام 1998 ليشمل أماكن العمل التي تضم 5 عمال أو أكثر.
    Es fundamental para todos los países de la región que el Iraq vuelva a la normalidad y que se reintegre en la comunidad internacional. UN إن عودة الحياة الطبيعية في العراق واندماجه من جديد في المجتمع الدولي أمران لهما أهمية حيوية لجميع بلدان المنطقة.
    Está consagrado en la Carta y se reconoce y reitera en la Declaración del Milenio. UN فقد كرست في الميثاق، وتم التمسك بها وتأكيدها من جديد في إعلان الألفية.
    Nos encontramos hoy en los umbrales de una nueva era en Sudáfrica. UN إننا نقف اﻵن علــــى عتبة عصر جديد في جنوب افريقيا.
    Cualquiera que no supiera adónde estábamos yendo, ya fuera porque estuvieran ebrios, perdidos o fueran nuevos en la ciudad. Open Subtitles أي شخص لا أعرفه في طريقه يكون في حالة سكر أو جديد في المدينة
    Estamos de acuerdo con la opinión de que en el tercer milenio se necesita un enfoque nuevo para resolver estos problemas. UN ونحن نتفــق مع وجـهة النظر القائلة إن من الضروري اتباع نهج جديد في اﻷلفية الثالثة لحــل هذه المشاكل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more