La magnitud de captura del carbono es tan grande que ese proceso debe ser sostenible y no es ideal usar el material una sola vez. | TED | إن مستوى جمع الكربون ضخمٌ جدًا لدرجة أن عملية جمعه يجب أن تكون مستدامة، ولا يمكنك استخدام المادة مرة واحدة فقط. |
Una noche, fue tan grave que casi agarro a Toto y me voy al sótano. | Open Subtitles | بإحدى الليالي، كان الأمر سيء جدًا لدرجة أنني أخذت كعكة وتوجهت لقبو العواصف |
¿Qué tal si lo haces sonar tan mal que ya no quiera ir? | Open Subtitles | ماذا لو جعلت الأمر يبدو سيئ جدًا لدرجة أنها لن تأتي؟ |
Queremos encontrar leyes fundamentales tan simples que las podamos estampar en una camiseta. | TED | نحن نريد القوانين الأساسية بسيطة جدًا لدرجة تمكننا من كتابتها على الجزء الأمامي للقميص. |
tan mal que cuando entraba a un cuarto, los médicos y las enfermeras no podían soportar estar en la misma habitación con él. | TED | سيئة جدًا لدرجة أنه لما دخل الغرفة مع الأطباء والممرضات لم يستطيعوا البقاء في الغرفة معه |
Nuestro impacto es tan profundo que la mayoría de científicos opina que la huella de la humanidad en la historia geológica terrestre es indeleble. | TED | أثرنا عميق جدًا لدرجة جعلت معظم العلماء يعتقدون بأن البشرية قد تركت أثرًا دائمًا على سجل الأرض الجيولوجي. |
Era tan duro que me volví este flacuchento. | TED | لقد كان الأمر صعبًا جدًا لدرجة أني أصبحت بهذا النحف. |
tan amplia que le tome al avión un minuto entero pasar volando sobre ella. | TED | هو كبير جدًا لدرجة أنه سيأخذ من طائرتك عدة دقائق لتمر من خلاله. |
Y es tan poderosa que en ocasiones el gobierno de EE.UU. la ha clasificado como un arma. | TED | وهو قوي جدًا لدرجة أنه في وقت من الأوقات قامت الحكومة الأمريكية بتصنيفه كسلاح. |
Algunas veces, en la animación, las mujeres son tan delgadas que el tamaño de su cintura se aproxima a la de su brazo. | TED | في بعض الأحيان، في الرسوم المتحركة، تكون الإناث نحيفات جدًا لدرجة أن يكون خصرها يقارب محيط أعلى ذارعها. |
Algunas orquídeas están tan lindas, que los insectos eyaculan en ellas, desperdiciando su esperma. | TED | بعض الأوركيد يقيمون علاقات مقنعة جدًا لدرجة أن الحشرات تقذف عليها، وتضيع حيواناتها المنوية القيمة. |
Pero ¿y si la fuerza repulsiva fuera tan fuerte que consigue estirar la banda elástica y romperla? | TED | لكن ماذا إن كانت قوة التنافر قويةً جدًا لدرجة أنها تشد الرباط المطاطي ليتخطى حد مرونته، وتقطعه فعليًا؟ |
Esas cifras son tan grandes que nos desconciertan, | TED | تلك الأرقام كبيرة جدًا لدرجة أنها تربكنا. |
Esto es tan devastador que ningún padre o ninguna madre podría soportarlo; por eso, está disimulado. | TED | وسيَكونُ هذا مدمرًا جدًا لدرجة أن لا أحد من الوالدين سيكون قادرًا على تحمل ذلك، لذا فهو تمويه. |
Son tan del sur que ni siquiera están en el mapa. | Open Subtitles | سيئون جدًا, لدرجة انهم ليسوا موجودين في قائمة العصابات. |
Algo tan caliente como para transformar la arena en cristal. | Open Subtitles | شيء ساخن جدًا لدرجة أنّه حوّل الرمال إلى زجاج |
Estoy tan emocionada. Casi no dormí anoche. | Open Subtitles | انني متحمسة جدًا لدرجة انني بالكاد نمت بالأمس |
Sí, estamos tan fuera del sistema que creo que dimos la vuelta y estamos de regreso. | Open Subtitles | أجل، نحن بعيدون جدًا لدرجة أنه في الحقيقة أننا عدنا إلى الخريطة |
Vamos a abrir un agujero tan grande y profundo en sus líneas que no van a recuperarse jamás. ¿Suena bien? | Open Subtitles | سنشق فتحة في خطهم كبيرة وعميقة جدًا لدرجة أنّهم لن يتعافوا أبدًا. أيبدو ذلك جيّدًا؟ |
No usurpado por un adolescente idiota, tan incorruptible, que no derramará la sangre de sus enemigos. | Open Subtitles | ليس بسلطة مراهق غبي طاهرًا جدًا لدرجة أنه لا يريد إراقة دم أعدائه |