y ¡voilà! Al día siguiente aparecen y se las colocan de nuevo quirúrgicamente. | TED | وفي اليوم التالي تصل الزعانف الى إيرنست ويتم تركيبها جراحياً |
Pero mamá gastó su dinero de Navidad para que lo quiten quirúrgicamente. | Open Subtitles | لكن أمي أنفقت كل نقود العيد لإزالته جراحياً |
Recién se la acaban de remover quirúrgicamente | Open Subtitles | هي فقط كَانَ عِنْدَها هي مُزَال جراحياً. |
Descubrí que soy un show de un solo hombre-genio, y practiqué cirugía al estilo "MacGyver", y... | Open Subtitles | تعلمت بأن أكون لوحدي في العمل ولقد أديت عملاً جراحياً رائعاً |
Dada su localización en la sección central... del bulbo raquídeo, la extracción quirúrgica... es muy complicada. | Open Subtitles | لأن موقعهُ بمنتصف منطقة الدماغ فإنهُ يجعل الأمر صعباً لإزالته جراحياً |
Por una explosión catastrófica como esta, imagino que tenía alguna clase de implante quirúrgico. | Open Subtitles | انفجار مفجع كهذا، أتخيّل أنّه زرع جراحياً شيئاً ما |
Pero sí sabes que no se las sacan quirúrgicamente, ¿verdad? | Open Subtitles | أنتِ على علم أنّهم لايقومون بانتزاعها جراحياً, صحيح ؟ |
Las piedras pueden ser extraídas quirúrgicamente en una de dos maneras. | Open Subtitles | يمكن استئصال الحصى جراحياً عن طريق واحدة من طريقتين |
Un tumor canceroso en tu fémur. Necesitan quitarlo quirúrgicamente. | Open Subtitles | ورم سرطاني بعظم الفخذ يجب استئصاله جراحياً |
Dos piernas cortadas quirúrgicamente arrojadas en el área de entrenamiento. | Open Subtitles | ساقين مقطوعتين جراحياً و تم التخلص منهم في منطقة تدريب |
Parece ser oro, quirúrgicamente implantado en la capa conjuntival. | Open Subtitles | إتضح إنه ذهباً تم إدخاله جراحياً في غشاء الملتحمة |
No. quirúrgicamente limpió sus huellas para cubrir su patética mentira. | Open Subtitles | لا، أزالت بصمات أصابعها جراحياً لتغطية كذبتها السخيفة |
Considerando que el tubérculo cortical es identificable podemos hacer esto quirúrgicamente. | Open Subtitles | الدرنة القشرية الأساسية واضحة يمكننا استئصالها جراحياً |
Para averiguar si el puede remover quirúrgicamente mi consciencia. | Open Subtitles | لتعرف ما إذا كان يمكنه أن يزيل ضميرياً جراحياً. |
Ésta es América la bella, tierra de los implantes de senos, labios y pelo, donde quirúrgicamente eliminamos grasa de nuestros glúteos, cortamos nuestras caras y la estiramos hasta la corona, inyectamos nuestros labios con colágeno. | Open Subtitles | هذه أمريكا التي الجميلون، أرض الصدرِ، خدّ وشَعر يَزْرعُ، حيث نَمتصُّ دهنَ جراحياً مِنْ أحشائِنا، |
Tenemos que romper quirúrgicamente la conexión entre tu corazón y tu cerebro. | Open Subtitles | نحتاج أن نقطع جراحياً الطريق بين قلبك ودماغك |
Debido a su localización, no se puede remover mediante cirugía. | Open Subtitles | بناءً على موقعه فإنه من المستحيل ازالته جراحياً |
Hubo un robo en una clínica a las afueras de Allston hace unos diez días, entre otras cosas, media docena de bolsas con grasa extraída en la cirugía es lo que robaron. | Open Subtitles | ومن بين عدة اشياء ، نصف ذرينة من حقائب الدهن المزال جراحياً سُرق |
29. Según se informa, antes de que una mujer se someta a esterilización quirúrgica es necesaria la autorización de su marido. | UN | ٩٢- وتفيـــــد التقارير بأنه لا بد من موافقة زوج المرأة قبل تعقيمها جراحياً. |
Es el colmo del cinismo, por cuanto que sabemos que Israel tiene capacidad militar para luchar en zonas edificadas de forma mucho más quirúrgica. | UN | وما هو مدعاة للاستهزاء إلى أقصى حد أننا نعرف أن إسرائيل لديها القدرة العسكرية للقتال داخل مناطق مكتظة بالمباني بأسلوب أكثر جراحياً إلى حد بعيد. |
Casi quirúrgico. Pero no fue la herida la que lo mató. | Open Subtitles | يقرب أن يكون جراحياً ، لكن هذا ليس الجرح الذي قتله |
Implantado quirurgicamente en mi pecho, al lado de mi corazón. | Open Subtitles | مزروع جراحياً في صدري.. بجانب قلبي. |
El paquete médico comprende 872 tipos de enfermedades, 334 fármacos, 175 procedimientos quirúrgicos y 107 exámenes de apoyo diagnóstico. | UN | وتشمل حزمة الفوائد الطبية تغطية 872 نوعاً من الأمراض و334 دواء و175 إجراءً جراحياً و107 اختبارات دعم تشخيص. |