Después de un período de prueba, se actualizó y ahora contiene tres capítulos importantes sobre los demás oficios. | UN | وبعد فترة تجريبية جرى تحديث هذا الكتاب الدراسي الذي يضم الآن ثلاث وحدات رئيسية تغطي المهن المتبقية. |
En 2003, al concertarse el acuerdo de cesación de las hostilidades, se actualizó el plan para situaciones imprevistas de la provincia. | UN | وفي عام 2003، جرى تحديث خطة الطوارئ إثر إبرام اتفاق وقف القتال. |
En lugar de elaborar un nuevo programa básico para el curso destinado a dirigentes principales de las misiones, se actualizó el existente basándose en las experiencias adquiridas en su utilización en los 9 cursos realizados hasta la fecha | UN | عوضاً عن وضع سيناريو أساسي جديد لدورة تدريبية لكبار قادة البعثات، جرى تحديث السيناريو الحالي بناءً على الدروس المستخلصة من استخدام هذا السيناريو في 9 دورات تدريبية نظمت حتى الآن لكبار قادة البعثات |
Hasta la fecha, se han actualizado los registros de 4.125 efectivos militares, mujeres y hombres. | UN | وحتى الآن، جرى تحديث سجلات 125 4 فردا من الأفراد العسكريين الإناث والذكور. |
A principios de 2008 se actualizaron programas informáticos anticuados en un intento de prolongar su vida útil, pero ello representó una solución de corto plazo. | UN | وفي محاولة لتمديد عمره النافع، جرى تحديث البرامجيات المتقادمة في مطلع عام 2008، إلاّ أن ذلك كان بمثابة حل قصير الأجل. |
El cuadro se ha actualizado para indicar las recomendaciones sobre las que consideramos que es preciso informar. | UN | وقد جرى تحديث هذا الجدول ليشمل التوصيات التي نرى أنه ينبغي الإبلاغ عنها. تعليقات الأمانة |
49. La Subcomisión observó con reconocimiento que se había actualizado el Directory of Education Opportunities in Space Law y se incorporaría en el sitio web de la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre. | UN | 49- ولاحظت اللجنة الفرعية مع التقدير بأنه جرى تحديث دليل الفرص التعليمية المتاحة في ميدان قانون الفضاء وأن هذا الدليل سيتاح في الموقع الشبكي لمكتب شؤون الفضاء الخارجي. |
El programa de trabajo se actualizó periódicamente y en función de las necesidades en cada período de sesiones, así como antes de su comienzo y en el momento de su clausura | UN | جرى تحديث برنامج العمل على أساس مستمر وحسب الاقتضاء قبل كل جلسة وخلالها وعند اختتامها |
La estrategia se actualizó en 2002, 2004 y 2008. | UN | وقد جرى تحديث الاستراتيجية في الأعوام 2002 و2004 و2008. |
se actualizó la Intranet y se añadió contenido nuevo semanalmente | UN | جرى تحديث الشبكة الداخلية وتحميل المحتوى الجديد أسبوعيا |
se actualizó en dos ocasiones la evaluación de los riesgos para la seguridad en toda la misión | UN | جرى تحديث تقييم المخاطر الأمنية على نطاق البعثة مرتين |
La Intranet de operaciones de mantenimiento de la paz se actualizó como estaba previsto | UN | جرى تحديث الشبكة الإلكترونية الداخلية لعمليات السلام على النحو المقرر |
El programa de trabajo se actualizó antes del comienzo de cada período de sesiones, durante su desarrollo y en el momento de su clausura | UN | جرى تحديث برنامج العمل قبل كل دورةوخلالها وعند انتهائها |
iv) se han actualizado las directrices de los Directores de los servicios médicos de las Naciones Unidas para casos de pandemia de la gripe. | UN | ' 4` جرى تحديث المبادئ التوجيهية المتعلقة بوباء الإنفلونزا الصادرة عن مديري الدوائر الطبية بالأمم المتحدة؛ |
Sus memorias pueden consultarse en el sitio web oficial de las Asociación Internacional " Znanie " , cuya estructura y contenido se han actualizado por completo. | UN | وتوجد مذكراتهم في الموقع الشبكي الرسمي لرابطة زناني الدولية، الذي جرى تحديث هيكله ومحتواه بشكل كامل. |
Los registros de Galileo se actualizaron para dar razón de esas transferencias. | UN | وقد جرى تحديث سجل غاليليو لكي يعكس حالات النقل تلك |
En 1994 y 1996 se actualizaron para adaptarse a las disposiciones del Acuerdo sobre los Aspectos de los Derechos de Propiedad Intelectual relacionados con el Comercio (ADPIC) y el Convenio de Berna. | UN | وفي عامي 1994 و1996 جرى تحديث القوانين كي تستوعب الأحكام المتعلقة بالممتلكات الفكرية ذات الصلة بالتجارة واتفاقية برن. |
Producto no previsto: el manual de costos estándar se ha actualizado en lo que respecta a las funciones de apoyo logístico | UN | ناتج غير مقرر: جرى تحديث دليل التكاليف القياسية فيما يتصل منه بمهام الدعم اللوجستي |
Por otro lado, se había actualizado el documento " El Tiempo de los Niños " y se había regulado, mediante la Ley Nº 418 de 1997, la posibilidad de prórroga del servicio militar para el caso de estudiantes universitarios. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإنه قد جرى تحديث المنشور المعنون " زمن الأطفال " (El Tiempo de los Niños) كما أن القانون رقم 418 لعام 1997 ينظم الآن إمكانية تأجيل الخدمة العسكرية للطلاب الجامعيين. |
Esta doble presentación hace que el Manual sea innecesariamente largo y requiere más trabajo de revisión editorial cada vez que se actualiza. | UN | وازدواجية التقديم هذه تجعل دليل المعدات المملوكة للوحدات كبيرا بشكل لا داعي له، مما يتطلب المزيد من العمل في التحرير كلما جرى تحديث الدليل. |
Por último, la actualización del texto de algunos principios es consecuencia de las revisiones de que han sido objeto otros de ellos. | UN | وأخيراً، جرى تحديث بعض المبادئ حسب الضرورة كي تعكس بصيغتها الجديدة التنقيحات التي أدخلت على المبادئ الأخرى. |
La Fiscalía General de la Nación se ha modernizado y continúa fortaleciendo su capacidad investigativa. | UN | فلقد جرى تحديث مكتب المدعي العام، وهو يواصل تعزيز قدرته في مجال التحقيق. |
102. En 2012 se habían actualizado las tácticas del cuerpo de Carabineros para el mantenimiento del orden público y se había definido un nuevo modelo para el uso de la fuerza, basado en los principios universales de legalidad, necesidad y proporcionalidad. | UN | 102- وفي عام 2012، جرى تحديث تكتيكات شرطة الدرك لحفظ النظام العام ووُضع نموذج جديد لاستخدام القوة، استناداً إلى المبادئ العالمية للشرعية والضرورة والتناسب. |
Estos Instrumentos de Protección y Seguridad se han modernizado y mejorado, utilizándose en el Carné de Identidad y los Pasaportes. | UN | وقد جرى تحديث وتحسين وسائل الحماية والأمن المذكورة، وأصبحت تُستخدم في إعداد بطاقات الهوية وجوازات السفر. |