Como resultado de los bombardeos ha habido cinco muertos y 13 heridos. | UN | وقد سقط نتيجة لهذا القصف ٥ قتلى و ١٣ جريحا. |
El saldo de dicha masacre asciende a 50 muertos y más de 60 heridos, la mayoría de ellos graves. | UN | وكانت حصيلة المجزرة الاسرائيلية خمسين قتيلا وما يزيد عن ستين جريحا إصابة معظمهم خطرة. |
Fuentes palestinas elevan el número de heridos a 33. | UN | وقدرت المصادر الفلسطينية عدد الجرحى بثلاثة وثلاثين جريحا. |
El número total de bajas causadas por el fuego de morteros fue de 1 muerto y 19 heridos. | UN | وبلغ عدد اﻹصابات التي تسببت فيها نيران القذائف قتيلا واحدا و ١٩ جريحا. |
Fuentes del ejército revelaron que, entre 1990 y 1997, 480 personas resultaron muertas o heridas, incluidos 134 civiles muertos y 249 civiles heridos. | UN | وكشفت مصادر الجيش أن ٤٨٠ شخصا قُتلوا أو جُرحوا بين عامي ١٩٩٠ و ١٩٩٧، ومنهم ١٣٤ قتيلا و ٢٤٩ جريحا من المدنيين. |
La más célebre de estas matanzas fue la masacre de ́Abbasiya, que ocasionó 140 muertos y 50 heridos. | UN | وأبرز هذه المجازر مجزرة العباسية التي ذهب ضحيتها ١٤٠ قتيلا و ٥٠ جريحا. |
Los intensos bombardeos y ataques ocasionaron 252 muertos, 920 heridos y la destrucción de 380 casas. También echaron a perder inmensas superficies de tierras agrícolas. | UN | وأدى القصف والغارات المكثفة إلى سقوط ٢٥٢ قتيلا و ٩٢٠ جريحا وتدمير ٣٨٠ منزلا وإتلاف مساحات شاسعة من اﻷراضي الزراعية. |
El ataque israelí se saldó con 1.908 muertos y 31.915 heridos entre la población civil. | UN | أوقع الغزو اﻹسرائيلي ٩٠٨١ قتيلا و ٩١٥ ٣١ جريحا من المدنيين. |
Algunos miembros del batallón neerlandés habían conseguido acompañar a ese convoy de siete vehículos en los que viajaban 54 heridos y 10 empleados locales de Médicos sin Fronteras. | UN | وتمكن أفراد الكتيبة الهولندية من مرافقة هذه القافلة المؤلفة من سبع مركبات وتحمل ٥٤ جريحا وعشرة من موظفي منظمة أطباء بلا حدود المعينين محليا. |
Mientras que los heridos que podían caminar o arrastrarse prosiguieron hacia Kladanj, todavía había 34 heridos que ni siquiera podían arrastrarse. | UN | وفي حين واصل الجرحى الذين كان بوسعهم السير أو الزحف باتجاه كلاداني، كان لا يزال هناك ٣٤ جريحا لم يتمكنوا حتى من الزحف. |
Aunque no participaron en las operaciones militares, murieron 20 soldados y 14 resultaron heridos. | UN | ولم تشارك القوات في أي عمليات عسكرية رغم أنها فقدت ٢٠ قتيلا و ١٤ جريحا. |
Desde la imposición de las dos zonas de prohibición de vuelos, los aviones estadounidenses y británicos han cometido 211.154 violaciones, en las que han bombardeado y destruido instalaciones militares y civiles, ocasionando 1.476 muertos y 1.320 heridos. | UN | ومنذ فرض منطقتي حظر الطيران بلغ مجموع الانتهاكات الجوية للطائرات الأمريكية والبريطانية 154 211 انتهاكا اشتملت على قصف وتدمير للمواقع العسكرية والمدنية وسقوط 476 1 شهيدا وأكثر من 320 1 جريحا. |
Desde la imposición de las dos zonas de prohibición de vuelos, los aviones estadounidenses y británicos han cometido 211.154 violaciones, en las que han bombardeado y destruido instalaciones militares y civiles, ocasionando 1.476 muertos y 1.320 heridos. | UN | ومنذ فرض منطقتي حظر الطيران بلغ مجموع الانتهاكات الجوية للطائرات الأمريكية والبريطانية 154 211 انتهاكا اشتملت على قصف وتدمير للمواقع العسكرية والمدنية وسقوط 476 1 شهيدا وأكثر من 320 1 جريحا. |
Desde la imposición de las dos zonas de prohibición de vuelos, los aviones estadounidenses y británicos han cometido 211.154 violaciones, en las que han bombardeado y destruido instalaciones militares y civiles, ocasionando 1.142 muertos y 1.261 heridos. | UN | ومنذ فرض منطقتي حظر الطيران بلغ مجموع الانتهاكات الجوية للطائرات الأمريكية والبريطانية 154 211 انتهاكا اشتملت على قصف وتدمير للمواقع العسكرية والمدنية وسقوط 142 1 شهيدا وأكثر من 261 1 جريحا. |
En el ataque resultaron además heridos por lo menos otros 20 civiles palestinos, entre ellos cuatro niños. | UN | وأوقع هذا الهجوم أيضا ما لا يقل عن 20 جريحا آخرين بين المدنيين الفلسطينيين، من بينهم أربعة أطفال. |
Han habido 5.815 víctimas y varios miles de heridos sólo en los dos últimos meses. | UN | ويكفي أن نشير إلى أن هذا الإرهاب قد حصد 815 5 قتيلا، و 762 5 جريحا خلال الشهرين الماضيين فقط. |
Al menos otros 12 palestinos resultaron también heridos, muchos de ellos de gravedad. | UN | وخلفت الغارة أيضا ما لا يقل عن 12 جريحا فلسطينيا من بينهم عدد جراحهم خطيرة. |
Dieciséis heridos sobrevivieron a este ataque. | UN | وبلغ عدد الجرحى جراء هذا الهجوم 16 جريحا. |
Los ataques dejaron un saldo de cuatro muertos y 15 heridos y causaron daños considerables a viviendas y locales de oficinas de la zona internacional. | UN | وأوقعت هذه الهجمات أربعة قتلى و 15 جريحا وألحقت أضرارا بالغة بالمباني السكنية والمكاتب في محيط المنطقة الدولية. |
A su regreso, el Presidente Aristide encontró un país herido, receloso y maltrecho por las injusticias cometidas. | UN | وقد وجد الرئيس أريستيد، عند عودته، بلدا جريحا ومرتابا يحمل آثار الفظائع المرتكبة. |
Desde el comienzo del conflicto, en nuestra República más de 10.000 personas han perdido la vida, 30.000 personas han sido heridas y 50.000 han quedado discapacitadas. | UN | ومنذ بداية النزاع، فقدت جمهوريتنا أكثر من ٠٠٠ ١٠ قتيلا، و ٠٠٠ ٣٠ جريحا وأصبح ٠٠٠ ٥٠ شخصا عاجزين. |