"جزء من شيء" - Translation from Arabic to Spanish

    • parte de algo
        
    Pero no así, estás ebria, perturbada y no quiero ser parte de algo De lo que despues te arrepentiras... Open Subtitles لكن ليس هكذا أنتِ مخمورة، و حزينة لا أريد أن أكون جزء من شيء ستندمين عليه
    Somos un equipo, y todo lo que siempre quisiste era para nosotros ser grandes y formar parte de algo especial. Open Subtitles نحن فريق ، و وكل ما كنتي ترغبين به هو رؤيتنا عظماء كونك جزء من شيء خاص
    Dijo que yo era parte de algo, que estaba en un camino, y elegí creerle. Open Subtitles قال أنني جزء من شيء ما أنني كنت على طريق وانا اخترت تصديقه
    Toda la vida, he estado buscando ser parte de algo especial para sentirme especial, pero la verdad es que soy especial, ¿vale? Open Subtitles طوال حياتي كنت اشتغل كي اصبح جزء من شيء مميز حتى اشعر بانني مميزه ولكن الحقيقه بانني مميزه حسناً؟
    Somos parte de algo que importa y nosotros importamos, porque somos parte de ello. Open Subtitles نحن جزء من شيء يهم ونحن نهم لأننا جزء من ذلك الشئ
    Y, en verdad, ser parte de algo mucho más grande que uno mismo es la experiencia más gratificante que se pueda tener. TED كما أن كونك جزء من شيء.. أكبر منك هو أكثر تجربة مجزية قد تمر بها
    Sabes lo que necesitas hacer es posible hacerlo, a pesar de las dificultades, y el sentido del tiempo desaparece, te olvidas de ti mismo, te sientes parte de algo grande. TED وتعرف أن ما عليك أن تفعله ممكن رغم أنه صعب ويختفي الإحساس بالزمن، وتنسى نفسك وتشعر بأنك جزء من شيء أكبر
    Me siento parte de algo más grande que yo, y nos protegemos unos a otros de todo lo que podría llamarnos la atención, y todos nos podemos concentrar y estar presentes. TED وأشعر أنني جزء من شيء أكبر مني، ونحن جميعًا بمثابة درع لبعضنا البعض من أي شيء آخر قد يستحوذ على انتباهنا، ونستطيع أن نكون هناك فقط.
    alrededor del deseo de hacer cosas porque importan, porque nos gustan, porque son interesantes, porque son parte de algo importante. TED مبني حول الرغبة في إنجاز المهمات لأنها مهمة لأننا نستمتع بذلك، لأنها مشوقة ولأنها جزء من شيء مهم.
    Mira, te estoy dando la oportunidad de ser parte de algo especial parte de la historia. Open Subtitles انظر، أنا أعطيك الفرصة لتكون جزء من شيء مميز، جزء من التاريخ
    sino una forma de sentirte parte de algo más grande que tú mismo porque todo en el metal es más grande que en la vida. Open Subtitles ولكن وسيلة ليشعروا بأنهم جزء من شيء أكبر من نفسك لأن كل شيء في هذا المیتال هو أكبر من الحياة.
    Son mucho trabajo, pero cuando tienes uno de ésos... es como si fueras parte de algo. Open Subtitles عندما تمتلكين واحد من القوارب القديمة و كانه جزء من شيء ، أتعلمين ؟
    Bueno, al principio pensaba que solo quería volver a casa pero ahora he decidido que me gustaría ser parte de algo. Open Subtitles في البدايه كنت أعتقد أني أريد العودة للمنزل لكن الآن قررت الإهتمام بكوني جزء من شيء ما
    Pero te aseguro que la gente que está siendo puesta a prueba es parte de algo mucho más grande. Open Subtitles ولكني أوكد لك أن من سيجرى عليهم الاختبار هم جزء من شيء أكبر بكثير
    Te he dado una tarea muy simple... y una oportunidad, una promesa... de ser parte de algo notable, y ahora, gracias a ti, a tu falta de control, el proyecto se ha paralizado. Open Subtitles أعطيك مهمه بسيطه جدا و وعدتك بانها ستكون جزء من شيء رائع والان شكرا لك بسببك المشروع قد تعطل
    Porque una vez que estuve dentro, sentí como que era parte de algo especial. Open Subtitles لأنه بمجرد دخولي أحسست بأنني جزء من شيء خاص
    La iglesia me hace sentir aceptada y segura, parte de algo más grande que yo. Open Subtitles أعني بأن الكنيسة جعلت مني أن أشعر بكوني مقبولة وآمنة في المجتمع وبأنني جزء من شيء أكبر من نفسي
    Por ser parte de algo divino vale la pena morir mil veces. Open Subtitles أن تصبح جزء من شيء أفضل من أن تموت آلاف المرات
    Incluso cuando me sentía apartada, al menos parecía que formaba parte de algo. Open Subtitles حتى عندما أشعر أنني متروكة على الأقل كنت أشعر أنني جزء من شيء ما
    Sería bueno para sentirse parte de algo, ¿lo entiende? Open Subtitles سيكون لطيفاً أن أكون جزء من شيء , أتعلم ؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more