En su serie de sesiones de alto nivel de 1998, el Consejo considerará el tema del acceso a los mercados. | UN | وسوف يتناول المجلس موضوع الوصول الى اﻷسواق في جزئه الرفيع المستوى لعام ١٩٩٨. |
La Mesa del Consejo Económico y Social estaba interesada sobre todo en lo que la Comisión podía aportar a su serie de sesiones de alto nivel. | UN | وأظهر مكتب المجلس اهتمامه بصفة خاصة بمشاركة اللجنة في جزئه الرفيع المستوى. |
Declaración ministerial aprobada por el Consejo en su serie de sesiones de alto nivel de 2001 | UN | الإعلان الوزاري الذي اعتمده المجلس في جزئه الرفيع المستوى لعام 2001 |
Informe presentado para el examen ministerial anual de la serie de sesiones de alto nivel del Consejo Económico y social | UN | تقرير مقدَّم من أجل الاستعراض الوزاري السنوي الذي سيجريه المجلس الاقتصادي والاجتماعي في جزئه الرفيع المستوى |
En el recuadro 1 se destacan los temas examinados por el Consejo en sus series de sesiones de alto nivel en años anteriores. | UN | ٠١ - ويبين المربع اﻷول المواضيع التي درسها المجلس في جزئه الرفيع المستوى في السنوات السابقة. |
En primer término, el Consejo respondió bien a su papel crucial de promover el examen de políticas de desarrollo en su serie de sesiones de alto nivel. | UN | أولا، استجاب المجلس الاقتصادي والاجتماعي على نحو جيِّد لدوره الحاسم في بحث سياسات التنمية خلال جزئه الرفيع المستوى. |
En 1993, la Asamblea General realizó un examen preliminar de la ejecución del programa, y en 1995 el Consejo Económico y Social dedicará a la misma cuestión parte de su serie de sesiones de alto nivel. | UN | ونظرت الجمعية العامة في عام ١٩٩٣ بشكل أولي في تنفيذ البرنامج، ومن المقرر أن يكرس المجلس الاقتصادي والاجتماعي بعض جزئه الرفيع المستوى لنفس المسألة في عام ١٩٩٥. |
Habiendo examinado cuestiones de fiscalización de drogas en su serie de sesiones de alto nivel de 1996, y habiendo subrayado la necesidad de que el Programa de las Naciones Unidas para la Fiscalización Internacional de Drogas asumiera una función rectora reafirmando el compromiso político con la presente resolución, | UN | وقد نظر في مسائل مكافحة المخدرات في جزئه الرفيع المستوى لعام ١٩٩٦ وقد شدد على ضرورة قيام برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات بدور قيادي في إعادة تأكيد الالتزام السياسي بهذا القرار، |
Habiendo examinado cuestiones de fiscalización de drogas en su serie de sesiones de alto nivel de 1996, y habiendo subrayado la necesidad de que el Programa de las Naciones Unidas para la Fiscalización Internacional de Drogas asumiera una función rectora reafirmando el compromiso político con la presente resolución, | UN | وقد نظر في مسائل مكافحة المخدرات في خلال جزئه الرفيع المستوى لعام ١٩٩٦ وشدد على ضرورة قيام برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات بدور قيادي في إعادة تأكيد الالتزام السياسي بهذا القرار، |
En 1992 se introdujo una innovación importante con la jornada del Consejo dedicada al diálogo sobre política, que tiene lugar en su serie de sesiones de alto nivel con los directores de las instituciones financieras y comerciales multilaterales. | UN | وأدخل تجديد هام منذ عام ٢٩٩١ وهو يتمثل في إقامة حوار ليوم واحد بشأن السياسات العامة يقوم به المجلس خلال جزئه الرفيع المستوى مع رؤساء المؤسسات المالية والتجارية المتعددة اﻷطراف. |
Durante su serie de sesiones de alto nivel, el Foro tal vez desee examinar más detalladamente las perspectivas de impulsar la cuestión del comercio como fuerza motriz, tanto para promover la ordenación sostenible de los bosques como para alcanzar los objetivos de desarrollo. | UN | وربما يرغب المنتدى في جزئه الرفيع المستوى أن ينظر أكثر في دفع قضية التجارة قدما كآلية لتعزيز الإدارة المستدامة للغابات والوفاء بأهداف التنمية. |
En la Declaración Ministerial aprobada por el Consejo en su serie de sesiones de alto nivel se subrayó la importancia de las alianzas entre los principales interesados para lograr los objetivos del desarrollo rural. | UN | وأَبرزَ الإعلانُ الوزاري الذي اعتمده المجلس في جزئه الرفيع المستوى أهمية التحالفات بين أصحاب المصلحة لتحقيق أهداف التنمية الريفية. |
En el contexto de esos nuevos métodos de trabajo, la Asamblea decidió que el Consejo habría de realizar exámenes sustantivos anuales a nivel ministerial, en el marco de su serie de sesiones de alto nivel, y pidió al Consejo que instara a sus comisiones orgánicas a contribuir a la evaluación. | UN | وضمن إطار أساليب العمل الجديدة هذه، قررت الجمعية أن يجري المجلس استعراضا موضوعيا سنويا على المستوى الوزاري في إطار جزئه الرفيع المستوى، وطلبت إلى المجلس أن يحث لجانه الفنية على الإسهام في الاستعراض. |
En el contexto de esos nuevos métodos de trabajo, la Asamblea decidió que el Consejo habría de realizar exámenes sustantivos anuales a nivel ministerial, en el marco de su serie de sesiones de alto nivel, y pidió al Consejo que instara a sus comisiones orgánicas a contribuir a la evaluación. | UN | وضمن إطار أساليب العمل الجديدة هذه، قررت الجمعية أن يعقد المجلس استعراضات موضوعية سنوية على المستوى الوزاري في إطار جزئه الرفيع المستوى وطلبت إلى المجلس أن يحث لجانه الفنية على الإسهام في الاستعراض. |
El trabajo intenso y eficaz del Consejo durante su serie de sesiones de alto nivel fortaleció la posición de la educación entre las cuestiones prioritarias del programa social y económico de las Naciones Unidas. | UN | والعمل المكثف والفعال للمجلس، أثناء جزئه الرفيع المستوى، عزز موقع مكانة التعليم بين المسائل ذات الأولوية في خطة الأمم المتحدة الاجتماعية والاقتصادية. |
En el marco de los nuevos métodos de trabajo, la Asamblea decidió que el Consejo realizara exámenes sustantivos anuales a nivel ministerial en el marco de su serie de sesiones de alto nivel y pidió al Consejo que instara a sus comisiones orgánicas a contribuir al examen. | UN | وضمن إطار أساليب العمل الجديدة، قررت الجمعية أن يعقد المجلس استعراضات موضوعية سنوية على المستوى الوزاري في إطار جزئه الرفيع المستوى وطلبت إلى المجلس أن يحث لجانه الفنية على الإسهام في الاستعراض. |
En el Nuevo Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo de África en el Decenio de 1990 se pidió al Consejo que destinara parte de su serie de sesiones de alto nivel a la aplicación del Nuevo Programa antes de que la Asamblea General hiciera su examen y evaluación finales de la aplicación del Nuevo Programa en el año 2000. | UN | وفي برنامج اﻷمم المتحدة الجديد للتنمية في افريقيا في التسعينات، طلب إلى المجلس أن يكرس جانبا من جزئه الرفيع المستوى لمسألة تنفيذ البرنامج الجديد وذلك قبل أن تجري الجمعية العامة، في عام ٢٠٠٠، الاستعراض والتقييم النهائيين لتنفيذ البرنامج الجديد. |
Hasta ahora el Consejo no ha obtenido todo el provecho posible de su mecanismo subsidiario, ni en la serie de sesiones de alto nivel ni de la coordinación, por lo que respecta a los temas que le han sido presentados. | UN | ولم يستفد المجلس حتى اﻵن، لا في جزئه الرفيع المستوى ولا جزئه الخاص بالتنسيق، استفادة كاملة من أعمال هيئاته الفرعية فيما يتعلق بالمواضيع المعروضة عليه. |
El Consejo Económico y Social ha destacado la importancia de la tecnología de la información y ha hecho de esa cuestión el tópico principal de la serie de sesiones de alto nivel de su período de sesiones sustantivo del año 2000. | UN | وقد أكد المجلس الاقتصادي والاجتماعي على أهمية تكنولوجيا المعلومات باعتماده لها لتكون موضوع البحث في جزئه الرفيع المستوى الذي سيعقد في عام ٢٠٠٠. |
En la serie de sesiones de alto nivel, el Consejo abordó la importantísima cuestión de la movilización de recursos y de un entorno propicio para la erradicación de la pobreza en los países menos adelantados. | UN | وتناول المجلس في جزئه الرفيع المستوى موضوعا بالغ الأهمية هو تعبئة الموارد وتهيئة مناخ يمكّن من القضاء على الفقر في أقل البلدان نموا. |
El Consejo tiene un importante papel que desempeñar en el seguimiento de la Conferencia: en el Programa de Acción de Bruselas se le ha invitado a que dedique un tema anual del programa al examen y la coordinación de la aplicación del Programa de Acción, y a que examine periódicamente esas actividades de examen y coordinación en sus series de sesiones de alto nivel. | UN | وللمجلس دور هام في متابعة المؤتمر: فقد دعاه برنامج عمل بروكسيل إلى تخصيص بند في جدول الأعمال السنوي لاستعراض تنفيذ برنامج العمل وتنسيقه، والنظر في هذا الاستعراض والتنفيذ في جزئه الرفيع المستوى، وذلك على فترات منتظمة. |