A este respecto, se deberían establecer mecanismos adecuados para su recuperación física y psicológica y su reintegración social. | UN | وينبغي في هذا الشأن إقامة آلياتٍ ملائمة لتعافيهم جسدياً ونفسياً وإدماجهم في المجتمع من جديد. |
A este respecto, se deberían establecer mecanismos adecuados para su recuperación física y psicológica y su reintegración social. | UN | وينبغي في هذا الشأن إقامة آلياتٍ ملائمة لتعافيهم جسدياً ونفسياً وإدماجهم في المجتمع من جديد. |
De ser necesario, los Estados Partes prestarán a esas personas toda la asistencia conveniente para su recuperación física y psicológica y su reintegración social. | UN | وتوفر الدول الأطراف عند اللزوم كل المساعدة الملائمة لهؤلاء الأشخاص لشفائهم جسدياً ونفسياً ولإعادة إدماجهم اجتماعياً. |
El Gobierno y las organizaciones de mujeres están haciendo esfuerzos ingentes para erradicar esa práctica, debido a los graves daños físicos y psicológicos que ocasiona. | UN | ونسبة للأضرار البليغة جسدياً ونفسياً الناجمة عنه، تبذل الدولة والمنظمات النسوية جهوداً جبارة للقضاء عليه. |
Las leyes de educación primaria y secundaria prohíben el maltrato físico y psicológico de los estudiantes. | UN | وتحظر قوانين التعليم الابتدائي والتعليم الثانوي الإساءة إلى الطلاب جسدياً ونفسياً. |
Según parece, lo aislaron en el Centro de Investigaciones sobre la Fe Islámica de Jartum y lo torturaron física y psicológicamente. | UN | ويدعى أنه أبقي رهن الحجز الإنفرادي في مركز بحوث العقيدة الإسلامية في الخرطوم وعذب جسدياً ونفسياً. |
De ser necesario, los Estados Partes prestarán a esas personas toda la asistencia conveniente para su recuperación física y psicológica y su reintegración social. | UN | وتوفر الدول الأطراف عند اللزوم كل المساعدة الملائمة لهؤلاء الأشخاص لشفائهم جسدياً ونفسياً ولإعادة إدماجهم اجتماعياً. |
De ser necesario, los Estados Partes prestarán a esas personas toda la asistencia conveniente para su recuperación física y psicológica y su reintegración social. | UN | وتوفر الدول الأطراف عند اللزوم كل المساعدة الملائمة لهؤلاء الأشخاص لشفائهم جسدياً ونفسياً ولإعادة إدماجهم اجتماعياً. |
En caso necesario, los Estados Partes facilitarán a estas personas toda la asistencia conveniente para su recuperación física y psicológica y su reintegración social. | UN | وتوفر الدول الأطراف عند اللزوم كل المساعدة الملائمة لهؤلاء الأشخاص لشفائهم جسدياً ونفسياً ولإعادة إدماجهم اجتماعياً. |
De ser necesario, los Estados Partes prestarán a esas personas toda la asistencia conveniente para su recuperación física y psicológica y su reintegración social. | UN | وتوفر الدول الأطراف عند اللزوم كل المساعدة الملائمة لهؤلاء الأشخاص لشفائهم جسدياً ونفسياً ولإعادة إدماجهم اجتماعياً. |
Mientras se encontraba en las cárceles de Evin y Towheed, según se informa, fue sometido a tortura física y psicológica. | UN | وتفيد التقارير بأنه تم تعذيبه جسدياً ونفسياً عندما كان مسجوناً في سجني ايفان وتوحيد. |
Deben adoptarse medidas adecuadas para garantizar la recuperación física y psicológica y la reintegración social de las víctimas de abusos. | UN | وينبغي اتخاذ تدابير مناسبة لضمان تعافي ضحايا الاعتداء جسدياً ونفسياً وإعادة إدماجهم اجتماعياً؛ |
Deben adoptarse medidas adecuadas para garantizar la recuperación física y psicológica y la reintegración social de las víctimas de abusos. | UN | وينبغي اتخاذ تدابير مناسبة لضمان تعافي ضحايا الاعتداء جسدياً ونفسياً وإعادة إدماجهم اجتماعياً؛ |
344. La custodia consiste en la protección, la crianza física y psicológica del niño y la salvaguarda de los intereses de éste. | UN | 344- هي المحافظة على الولد وتربيته جسدياً ونفسياً والقيام بمصالحه. |
80. Respecto del artículo 39 de la Convención, preocupan también al Comité las medidas insuficientes tomadas por las autoridades para asegurar la recuperación física y psicológica y la reintegración social de los niños víctimas de la guerra. | UN | ٠٨- وفي ضوء المادة ٩٣ من الاتفاقية، يساور اللجنة القلق لعدم قيام السلطات باتخاذ تدابير كافية لتأهيل اﻷطفال ضحايا الحروب جسدياً ونفسياً وإعادة اندماجهم في المجتمع. |
e) Proporcione los servicios necesarios para la cabal recuperación física y psicológica y la reintegración social de los niños víctimas de la violencia; | UN | (ه) تقديم الخدمات اللازمة لتعافي الأطفال ضحايا العنف تعافياً جسدياً ونفسياً تاماً ولإعادة إدماجهم اجتماعياً؛ |
El Tribunal Penal Internacional para Rwanda puso muy en claro que esas violaciones dieron lugar a la destrucción física y psicológica de las mujeres tutsi, sus familias y sus comunidades. | UN | وصرحت المحكمة المذكورة أن أفعال الاغتصاب تلك أدت إلى تدمير نساء التوتسي جسدياً ونفسياً وتدمير أسرهن ومجتمعاتهن(). |
El autor acusó a los agentes de policía de someterlo a humillaciones y malos tratos físicos y psicológicos por motivos raciales. | UN | واتهم أفراد الشرطة بتعريضه للإهانة بدافع عنصري وإساءة معاملته جسدياً ونفسياً. |
El autor acusó a los agentes de policía de someterlo a humillaciones y malos tratos físicos y psicológicos por motivos raciales. | UN | واتهم أفراد الشرطة بتعريضه للإهانة بدافع عنصري وإساءة معاملته جسدياً ونفسياً. |
58. En el Camerún, la violación de las mujeres y niñas a que se hizo referencia en el informe anterior se considera un abuso físico y psicológico grave de las víctimas. | UN | 58- ويعتبر اغتصاب النساء والفتيات المشار إليه في التقرير السابق انتهاكاً جسدياً ونفسياً شديداً للضحايا في الكاميرون. |
Están preparados, física y psicológicamente. | Open Subtitles | إنهم فى حالة عالية من الإستعداد جسدياً ونفسياً |
1. La intervención en hostilidades de personas menores de 18 años de edad es perjudicial para ellas tanto física como psicológicamente y afecta al pleno disfrute de sus derechos fundamentales. | UN | ١- إن اشتراك أشخاص دون سن الثامنة عشرة في اﻷعمال الحربية يضيرهم جسدياً ونفسياً ويؤثر في تمتعهم الكامل بحقوقهم اﻷساسية. |
Estaba totalmente destrozada, física y emocionalmente. | TED | كُنت محطمةً بالكامل جسدياً ونفسياً |