Esperamos que estas oficinas exploren también la posibilidad de celebrar audiencias en las regiones afectadas. | UN | ونأمل أن يستكشف هذان المكتبان أيضاً إمكانية عقد جلسات استماع في المناطق المتضررة. |
Además, la Corte ha celebrado audiencias en cuatro casos y está en proceso de deliberación en tres juicios. | UN | وعلاوة على ذلك، عقدت المحكمة جلسات استماع في أربع قضايا، ولديها ثلاثة أحكام قيد المداولة. |
En Nueva York, el Tribunal Contencioso-Administrativo ha celebrado audiencias en las salas de conferencias existentes, así como en una sala temporal. | UN | أما في نيويورك، فقد عقدت محكمة المنازعات جلسات استماع في غرف المؤتمرات المتوفرة وفي قاعة محكمة مؤقتة أيضاً. |
Por primera vez la IPTF prestó testimonio en audiencias en un caso contra funcionarios de policía locales. | UN | وللمرة اﻷولى، قدمت الشرطة الدولية أدلة في جلسات استماع في قضية ضد ضباط شرطة محليين. |
8 vistas el 10 de diciembre de 2008 | UN | 8 جلسات استماع في 10 كانون الأول/ديسمبر 2008 |
La Sala celebró audiencias en los tres juicios en curso, que abarcan ocho acusados. | UN | وعقدت الدائرة جلسات استماع في ثلاث محاكمات لا تزال جارية، وتضم ثمانية متهمين. |
La Sala de Apelaciones celebró audiencias en relación con la causa Simić y actualmente se encuentra deliberando. | UN | وعقدت دائرة الاستئناف جلسات استماع في قضية الاستئناف الخاصة بسيمتش ولا تزال تجري حاليا مداولات بشأنها. |
Además, en el período que nos ocupa, la Corte celebró audiencias en cuatro causas. | UN | علاوة على ذلك، عقدت المحكمة أثناء الفترة المشمولة بالتقرير جلسات استماع في أربع قضايا. |
Por ejemplo, el Código de Procedimiento Penal permitió celebrar audiencias en ausencia de un acusado que se niegue a tomar parte en el procedimiento o no justifique su ausencia. | UN | فعلى سبيل المثال، أدخل قانون الإجراءات العقابية إمكانية عقد جلسات استماع في غياب الشخص المتهم الذي يرفض المشاركة في الإجراءات أو الذي لا يبرر غيابه. |
Invitación cursada a organizaciones comunitarias de la Ribera Occidental para que asistan a audiencias en la sede de la Comisión | UN | دعوة المنظمات الأهلية في الضفة الغربية لحضور جلسات استماع في مقر اللجنة وهي: |
Por último, decidió que en su serie de sesiones siguiente, celebraría audiencias en la zona con el objeto de recoger información o pruebas relacionadas con su mandato. | UN | وأخيرا قررت اللجنة الخاصة أن تعقد في سلسلة جلساتها القادمة جلسات استماع في المنطقة لغرض تسجيل المعلومات أو اﻷدلة ذات الصلة. |
Por último, el Comité Especial decidió que en su próxima serie de reuniones celebraría audiencias en la zona con el propósito de reunir pruebas e información pertinente. | UN | وأخيرا قررت اللجنة الخاصة أن تعقد خلال سلسلة اجتماعاتها القادمة، جلسات استماع في المنطقة بهدف تسجيل المعلومات أو الشهادات ذات الصلة. |
El Comité Especial celebró varias audiencias en Damasco, Ammán y El Cairo durante las sesiones que tuvieron lugar entre el 22 y el 30 de junio de 1996. | UN | ٢٩ - وعقدت اللجنة الخاصة سلسلة جلسات استماع في القاهرة وعمان ودمشق خلال اجتماعاتها التي عقدت في الفترة من ٢٢ إلى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٦. |
Por último, el Comité Especial decidió que en su próxima serie de reuniones celebraría audiencias en la zona con el propósito de reunir pruebas e información pertinentes. | UN | وأخيرا قررت اللجنة الخاصة أن تعقد خلال سلسلة اجتماعاتها القادمة جلسات استماع في المنطقة بهدف تسجيل المعلومات أو اﻷدلة ذات الصلة. |
Por último, el Comité Especial decidió que en su próxima serie de reuniones celebraría audiencias en la zona con el propósito de reunir pruebas e información pertinentes. | UN | وأخيرا، قررت اللجنة الخاصة عقد جلسات استماع في المنطقة في سلسلة اجتماعاتها المقبلة بغرض تسجيل المعلومات أو اﻷدلة ذات الصلة. |
Por último, el Comité Especial decidió que en su próxima serie de reuniones celebraría audiencias en la zona con el propósito de reunir pruebas e información pertinentes. | UN | وأخيرا، قررت اللجنة الخاصة عقد جلسات استماع في المنطقة في سلسلــة اجتماعاتها المقبلة بغرض تسجيل المعلومات أو اﻷدلة ذات الصلة. |
En primer lugar, la Comisión celebró audiencias en La Haya del 10 al 21 de diciembre de 2001. | UN | 3 - أولا، عقدت اللجنة جلسات استماع في لاهاي في الفترة من 10 إلى 21 كانون الأول/ديسمبر 2001. |
El 16 de febrero se enviaron juzgados móviles para celebrar audiencias en otros cuatro lugares de la zona controlada por el Gobierno, y al 20 de febrero los juzgados habían expedido 1.094 certificados de nacimiento de las 1.186 solicitudes presentadas. | UN | وفي 16 شباط/فبراير، نُشرت محاكم متنقلة لعقد جلسات استماع في أربعة مواقع إضافية في المنطقة الخاضعة لسيطرة الحكومة. |
El Tribunal de Distrito Central de Pest ha celebrado vistas el 5 de noviembre de 2003 y el 9 de enero y el 13 de febrero de 2004; la próxima vista está fijada para el 21 de abril de 2004. | UN | وعقدت محكمة بشت المحلية المركزية جلسات استماع في 5 تشرين الثاني/نوفمبر 2003، و 9 كانون الثاني/يناير 2004 و 13 شباط/فبراير 2004، وتقرر عقد الجلسة التالية في 21 نيسان/أبريل 2004. |
las vistas en otras causas en las que ya se habían presentado escritos está previsto que se celebren en septiembre y octubre de 2009. | UN | ويتوقع أن تعقد جلسات استماع في القضايا الأخرى المقدم فيها موجزات في أيلول/سبتمبر وتشرين الأول/أكتوبر 2009. |
La Sala de Apelaciones del Tribunal de Rwanda entiende actualmente de cinco apelaciones de sentencias y se prepara para las audiencias correspondientes. | UN | وتنظر حاليا دائرة الاستئناف بمحكمة رواندا في خمسة طعون في الأحكام الصادرة، وتستعد لعقد جلسات استماع في هذا الشأن. |
5. En relación con sus actividades judiciales, en enero de 2013 la Sala de Apelaciones celebró las vistas orales de la causa que se sigue contra el Sr. Charles Taylor, y se han concluido las causas contra seis personas por desacato. | UN | 5 - وأضافت قائلة، فيما يتعلق بالأنشطة القضائية، إن دائرة الاستئناف عقدت جلسات استماع في قضية المدعي العام ضد تشارلز تايلور في كانون الثاني/يناير 2013، وذلك في وقت انتهت فيه من النظر في قضايا تتعلق بانتهاك حرمة المحكمة شملت ستة أشخاص. |