"جلسات استماع في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • audiencias en
        
    • vistas el
        
    • las vistas en
        
    • las audiencias
        
    • las vistas orales de la
        
    Esperamos que estas oficinas exploren también la posibilidad de celebrar audiencias en las regiones afectadas. UN ونأمل أن يستكشف هذان المكتبان أيضاً إمكانية عقد جلسات استماع في المناطق المتضررة.
    Además, la Corte ha celebrado audiencias en cuatro casos y está en proceso de deliberación en tres juicios. UN وعلاوة على ذلك، عقدت المحكمة جلسات استماع في أربع قضايا، ولديها ثلاثة أحكام قيد المداولة.
    En Nueva York, el Tribunal Contencioso-Administrativo ha celebrado audiencias en las salas de conferencias existentes, así como en una sala temporal. UN أما في نيويورك، فقد عقدت محكمة المنازعات جلسات استماع في غرف المؤتمرات المتوفرة وفي قاعة محكمة مؤقتة أيضاً.
    Por primera vez la IPTF prestó testimonio en audiencias en un caso contra funcionarios de policía locales. UN وللمرة اﻷولى، قدمت الشرطة الدولية أدلة في جلسات استماع في قضية ضد ضباط شرطة محليين.
    8 vistas el 10 de diciembre de 2008 UN 8 جلسات استماع في 10 كانون الأول/ديسمبر 2008
    La Sala celebró audiencias en los tres juicios en curso, que abarcan ocho acusados. UN وعقدت الدائرة جلسات استماع في ثلاث محاكمات لا تزال جارية، وتضم ثمانية متهمين.
    La Sala de Apelaciones celebró audiencias en relación con la causa Simić y actualmente se encuentra deliberando. UN وعقدت دائرة الاستئناف جلسات استماع في قضية الاستئناف الخاصة بسيمتش ولا تزال تجري حاليا مداولات بشأنها.
    Además, en el período que nos ocupa, la Corte celebró audiencias en cuatro causas. UN علاوة على ذلك، عقدت المحكمة أثناء الفترة المشمولة بالتقرير جلسات استماع في أربع قضايا.
    Por ejemplo, el Código de Procedimiento Penal permitió celebrar audiencias en ausencia de un acusado que se niegue a tomar parte en el procedimiento o no justifique su ausencia. UN فعلى سبيل المثال، أدخل قانون الإجراءات العقابية إمكانية عقد جلسات استماع في غياب الشخص المتهم الذي يرفض المشاركة في الإجراءات أو الذي لا يبرر غيابه.
    Invitación cursada a organizaciones comunitarias de la Ribera Occidental para que asistan a audiencias en la sede de la Comisión UN دعوة المنظمات الأهلية في الضفة الغربية لحضور جلسات استماع في مقر اللجنة وهي:
    Por último, decidió que en su serie de sesiones siguiente, celebraría audiencias en la zona con el objeto de recoger información o pruebas relacionadas con su mandato. UN وأخيرا قررت اللجنة الخاصة أن تعقد في سلسلة جلساتها القادمة جلسات استماع في المنطقة لغرض تسجيل المعلومات أو اﻷدلة ذات الصلة.
    Por último, el Comité Especial decidió que en su próxima serie de reuniones celebraría audiencias en la zona con el propósito de reunir pruebas e información pertinente. UN وأخيرا قررت اللجنة الخاصة أن تعقد خلال سلسلة اجتماعاتها القادمة، جلسات استماع في المنطقة بهدف تسجيل المعلومات أو الشهادات ذات الصلة.
    El Comité Especial celebró varias audiencias en Damasco, Ammán y El Cairo durante las sesiones que tuvieron lugar entre el 22 y el 30 de junio de 1996. UN ٢٩ - وعقدت اللجنة الخاصة سلسلة جلسات استماع في القاهرة وعمان ودمشق خلال اجتماعاتها التي عقدت في الفترة من ٢٢ إلى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٦.
    Por último, el Comité Especial decidió que en su próxima serie de reuniones celebraría audiencias en la zona con el propósito de reunir pruebas e información pertinentes. UN وأخيرا قررت اللجنة الخاصة أن تعقد خلال سلسلة اجتماعاتها القادمة جلسات استماع في المنطقة بهدف تسجيل المعلومات أو اﻷدلة ذات الصلة.
    Por último, el Comité Especial decidió que en su próxima serie de reuniones celebraría audiencias en la zona con el propósito de reunir pruebas e información pertinentes. UN وأخيرا، قررت اللجنة الخاصة عقد جلسات استماع في المنطقة في سلسلة اجتماعاتها المقبلة بغرض تسجيل المعلومات أو اﻷدلة ذات الصلة.
    Por último, el Comité Especial decidió que en su próxima serie de reuniones celebraría audiencias en la zona con el propósito de reunir pruebas e información pertinentes. UN وأخيرا، قررت اللجنة الخاصة عقد جلسات استماع في المنطقة في سلسلــة اجتماعاتها المقبلة بغرض تسجيل المعلومات أو اﻷدلة ذات الصلة.
    En primer lugar, la Comisión celebró audiencias en La Haya del 10 al 21 de diciembre de 2001. UN 3 - أولا، عقدت اللجنة جلسات استماع في لاهاي في الفترة من 10 إلى 21 كانون الأول/ديسمبر 2001.
    El 16 de febrero se enviaron juzgados móviles para celebrar audiencias en otros cuatro lugares de la zona controlada por el Gobierno, y al 20 de febrero los juzgados habían expedido 1.094 certificados de nacimiento de las 1.186 solicitudes presentadas. UN وفي 16 شباط/فبراير، نُشرت محاكم متنقلة لعقد جلسات استماع في أربعة مواقع إضافية في المنطقة الخاضعة لسيطرة الحكومة.
    El Tribunal de Distrito Central de Pest ha celebrado vistas el 5 de noviembre de 2003 y el 9 de enero y el 13 de febrero de 2004; la próxima vista está fijada para el 21 de abril de 2004. UN وعقدت محكمة بشت المحلية المركزية جلسات استماع في 5 تشرين الثاني/نوفمبر 2003، و 9 كانون الثاني/يناير 2004 و 13 شباط/فبراير 2004، وتقرر عقد الجلسة التالية في 21 نيسان/أبريل 2004.
    las vistas en otras causas en las que ya se habían presentado escritos está previsto que se celebren en septiembre y octubre de 2009. UN ويتوقع أن تعقد جلسات استماع في القضايا الأخرى المقدم فيها موجزات في أيلول/سبتمبر وتشرين الأول/أكتوبر 2009.
    La Sala de Apelaciones del Tribunal de Rwanda entiende actualmente de cinco apelaciones de sentencias y se prepara para las audiencias correspondientes. UN وتنظر حاليا دائرة الاستئناف بمحكمة رواندا في خمسة طعون في الأحكام الصادرة، وتستعد لعقد جلسات استماع في هذا الشأن.
    5. En relación con sus actividades judiciales, en enero de 2013 la Sala de Apelaciones celebró las vistas orales de la causa que se sigue contra el Sr. Charles Taylor, y se han concluido las causas contra seis personas por desacato. UN 5 - وأضافت قائلة، فيما يتعلق بالأنشطة القضائية، إن دائرة الاستئناف عقدت جلسات استماع في قضية المدعي العام ضد تشارلز تايلور في كانون الثاني/يناير 2013، وذلك في وقت انتهت فيه من النظر في قضايا تتعلق بانتهاك حرمة المحكمة شملت ستة أشخاص.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus