Durante ese período, el Presidente también celebró cuatro reuniones con Estados Miembros interesados. | UN | كما عقد الرئيس أربع جلسات مع الدول الأعضاء المهتمة بالأمر خلال تلك الفترة. |
Los titulares de mandatos celebraron reuniones con representantes de organizaciones no gubernamentales (ONG) y de organismos y programas de las Naciones Unidas. | UN | وخلال الاجتماع، عقد المكلفون بولايات جلسات مع ممثلي المنظمات غير الحكومية وممثلي وكالات وبرامج الأمم المتحدة. |
4. Los titulares de mandatos celebraron reuniones con representantes de ONG y de organismos y programas de las Naciones Unidas. | UN | 4- وخلال الاجتماع، عقد المكلفون بولايات جلسات مع ممثلي المنظمات غير الحكومية وممثلي وكالات وبرامج الأمم المتحدة. |
Durante el período de sesiones, la Subcomisión celebró varias reuniones con la delegación de Australia. | UN | 13 - وخلال هذه الدورة، عقدت اللجنة الفرعية عدة جلسات مع وفد استراليا. |
¿Tres sesiones con el comité de recursos, 6 horas con el Consejo? | Open Subtitles | ثلاث جلسات مع لجنة الموارد وست ساعات مع المجلس؟ |
Con arreglo al párrafo 127 de la parte dispositiva, se prevé que el Grupo de Trabajo se reunirá durante cinco días, hasta un total de 10 reuniones con interpretación a seis idiomas, a primeros de 2010. | UN | بموجب الفقرة 127 من المنطوق، من المتوقع أن تستغرق اجتماعات الفريق العامل خمسة أيام ، أي ما مجموعه 10 جلسات مع خدمات الترجمة الفورية بست لغات، وذلك في أوائل عام 2010. |
Apertura; reuniones con entidades de las Naciones Unidas y organizaciones no gubernamentales | UN | الافتتاح، جلسات مع كيانات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية |
Otros motivos de reuniones con los países que aportan contingentes | UN | حالات أخرى لعقد جلسات مع البلدان المساهمة بقوات |
Otras ocasiones para celebrar reuniones con los países que aportan contingentes | UN | حالات أخرى لعقد جلسات مع البلدان المساهمة بقوات |
Con respecto a Umoja, el Comité celebró varias reuniones con el director del proyecto sobre los avances logrados hasta el momento. | UN | 77 - وفيما يتعلق بمشروع أوموجا، عقدت اللجنة عدة جلسات مع مدير المشروع بشأن التقدم المحرز حتى الآن. |
Se hicieron visitas de cortesía a funcionarios e instituciones del Gobierno y se celebraron reuniones con representantes de muchos sectores de la actividad en Burundi, incluidos los partidos políticos, las organizaciones no gubernamentales y la comunidad religiosa. | UN | وأجرت زيارات مجاملة الى المسؤولين الحكوميين والمؤسسات الحكومية وعقدت جلسات مع ممثلي عدد كبير من قطاعات الحياة العامة في بوروندي، بما في ذلك اﻷحزاب السياسية، والمنظمات غير الحكومية والمجتمع الديني. |
La CPPF elaboró la agenda temática de trabajo y mantuvo reuniones con distintos sectores, tanto de representación nacional como en el interior del país, todos los cuales han expresado su apoyo a la Comisión y al proceso del pacto. | UN | ووضعت اللجنة التحضيرية جدول أعمال مواضيعي وعقدت عدة جلسات مع قطاعات مختلفة، سواء ذات تمثيل وطني أو على الصعيد الداخلي للبلد، وأعربت كلها عن دعمها للجنة ولعملية الاتفاق. |
El magistrado instructor Liu, de conformidad con la regla 65 ter, pidió al oficial jurídico superior que celebrara reuniones con las partes en torno a diversas cuestiones de hecho y de derecho. | UN | وطلب القاضي التمهيدي، ليو، عملا بالقاعدة 65 مكررا ثالثا، إلى كبير الموظفين القانونيين عقد جلسات مع الأطراف لمناقشة عدد من المسائل القانونية أو المتعلقة بالوقائع. |
También se celebraron reuniones con los países que aportaban contingentes a la MONUP, la FPNUL y la UNOMIG. | UN | كما عقدت جلسات مع البلدان المساهمة بقوات في بعثة مراقبي الأمم المتحدة في بريفلاكا وقوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان وبعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا. |
Durante ese mes, el Consejo celebró 40 reuniones, incluidos seis debates, un debate público, otro privado, cuatro sesiones de información y cuatro reuniones con los países que aportan contingentes. | UN | فخلال ذلك الشهر عقد المجلس 40 جلسة، تضمنت 6 مناقشات عامة، ومناقشة واحدة مفتوحة ومناقشة واحدة خاصة و 4 إحاطات و 4 جلسات مع البلدان المساهمة بقوات. |
Celebró reuniones con organizaciones no gubernamentales durante el primer día de su período de sesiones oficial, y también llevó a cabo sesiones informativas a primera hora de la mañana y a la hora del almuerzo. | UN | وعقدت جلسات مع منظمات غير حكومية خلال اليوم الأول من دورتها الرسمية، فضلا عن عقد إحاطات إعلامية في وقت مبكر من الصباح وفي فترة الغذاء. |
La Subcomisión había celebrado tres reuniones con las delegaciones de Mauricio y Seychelles, en el transcurso de las cuales la Subcomisión había puesto al corriente a las delegaciones de la labor realizada hasta la fecha y había formulado otras tres preguntas. | UN | وعقدت اللجنة الفرعية ثلاث جلسات مع وفدي موريشيوس وسيشيل. وفي سياق تلك الجلسات، أطلعت اللجنة الفرعية الوفدين على المستجدات في الأعمال المنفذة حتى ذلك التاريخ وطرحت ثلاثة أسئلة إضافية. |
Asimismo, el proyecto de informe se ha examinado en varias reuniones con las instituciones públicas interesadas antes de preparar la versión definitiva y presentarla al Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer. | UN | ونوقش مشروع التقرير في عدة جلسات مع المؤسسات الحكومية المعنية قبل وضع صيغته النهائية وتقديمه إلى اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة. |
31. Durante la mayoría de las visitas a los países se celebraron reuniones con otros interesados, con arreglo a lo dispuesto en el párrafo 30 de los términos de referencia. | UN | 31- وشمل معظم الزيارات القُطرية عقد جلسات مع أصحاب المصلحة الآخرين، وفقا للفقرة 30 من الإطار المرجعي. |
Con respecto a Umoja, el Comité celebró varias reuniones con el Director de Proyecto sobre los avances logrados hasta el momento. | UN | 94 95 - فيما يتعلق بنظام أوموجا، عقدت اللجنة عدة جلسات مع مدير المشروع بشأن التقدم المحرز حتى الآن. |
:: 2 reuniones del Comité de seguimiento de la aplicación de la Estrategia de Seguridad Transfronteriza con la secretaría de la Unión del Río Mano, incluidas sesiones con los donantes y asociados | UN | :: عقد اجتماعين للجنة المتابعة مع أمانة اتحاد نهر مانو من أجل تنفيذ الاستراتيجية المتعلقة بالأمن عبر الحدود في منطقة اتحاد نهر مانو، بما يشمل عقد جلسات مع الجهات المانحة والشركاء |