"جمع معلومات" - Translation from Arabic to Spanish

    • reunir información
        
    • recopilar información
        
    • recabar información
        
    • obtener información
        
    • reunión de información
        
    • recoger información
        
    • reuniendo información
        
    • recopilación de información
        
    • reúna información
        
    • reunió información
        
    • compilar información
        
    • reunido información
        
    • reuniera información
        
    • acopio de información
        
    • reunir datos
        
    Igualmente, se esforzará por reunir información sobre las compañías de seguros cuyas pólizas cubren a las aeronaves sospechosas de violar las sanciones. UN كما أن الآلية ستسعى إلى جمع معلومات عن شركات التأمين التي قدمت بوالص التأمين للطائرات المشتبه في انتهاكها للجزاءات.
    La falta de práctica de los Estados ha hecho que resultara difícil para la Comisión reunir información al respecto. UN وقد جعلت ندرة ممارسات الدول من الصعب على اللجنة جمع معلومات من الدول في هذا الشأن.
    Una empresa de consultores ha realizado un examen preliminar de la bibliografía disponible mediante una firma consultora con el fin de recopilar información sobre: UN وقد أجرت الشركة الاستشارية استعراضاً أولياً للأدبيات المتوافرة وذلك بهدف جمع معلومات عما يلي:
    En 1998 se empieza a recabar información sólida en relación con la situación de personas menores de edad víctimas de explotación sexual. UN في عام 1998 بدأ جمع معلومات يُعتد بها عن حالات القصّر ضحايا الاستغلال الجنسي.
    Se puede obtener información adicional que indique si estos servicios son para uso exclusivo de los ocupantes de los locales de habitación y si hay agua caliente para bañarse o solamente fría. UN ويمكن جمع معلومات إضافية لتبيان ما إذا كانت المرافق معدة للاستخدام الخاص حصرا لشاغلي المسكن أم لا.
    iii) Las decisiones por las cuales se pide la reunión de información o el envío de observadores para determinar los hechos; UN ' ٣` القرارات الداعية إلى جمع معلومات أو إيفاد مراقبين للتأكد من الحقائق؛
    Sin embargo, los encargados del censo han de evitar recoger información que ya no se necesite simplemente porque se ha recopilado tradicionalmente en el pasado. UN بيد أنه يتعين على القائمين بالتعداد تجنﱡب جمع معلومات لم تعد مطلوبة وذلك لمجرد أن العادة جرت على جمعها في السابق.
    Varias misiones estaban utilizando el sistema de base de datos de Lotus Notes para reunir información sobre la presupuestación basada en los resultados. UN ويستخدم عدد من البعثات نظام قواعد البيانات القائم على ' ' لوتس نوتس`` في جمع معلومات الميزنة القائمة على النتائج.
    En vista de las circunstancias cambiantes, el Comité ha decidido dedicar esas reuniones a temas prioritarios concretos, lo que hará necesario reunir información especializada. UN وبالنظر إلى تغير الظروف، قررت اللجنة أن تكرس هذه الاجتماعات لمواضيع محددة ذات أولوية، تتطلب جمع معلومات متخصصة.
    En vista de las circunstancias cambiantes, el Comité ha decidido dedicar esas reuniones a temas prioritarios concretos, lo que hará necesario reunir información especializada. UN وبالنظر إلى تغير الظروف، قررت اللجنة أن تكرس هذه الاجتماعات لمواضيع محددة ذات أولوية، تتطلب جمع معلومات متخصصة.
    La Comisión de Expertos estimó que el estudio piloto era relativamente general y que, aunque evaluaba diversas fuentes de información, no había podido reunir información precisa que pudiera conducir a casos evidentes a primera vista. UN ومع أنها أجرت تقييما لمصادر المعلومات المختلفة، فإنها لم تتمكن من جمع معلومات دقيقة تؤدي الى إقامة دعاوى ظاهرة الوجاهة.
    El registro debería servir más para reunir información que para obtener ingresos, y por consiguiente estar separado del Ministerio de Hacienda. UN وينبغي النظر الى هذه العملية بوصفها عملية جمع معلومات لا عملية جباية دخل، ومن ثم، فصلها عن وزارة المالية.
    La presentación del informe en el período anual de sesiones en lugar del segundo período de sesiones permitiría a la OEPE reunir información más completa. UN وقالت إن توقيت تقديم التقرير في الدورة السنوية بدلا من الدورة الثانية سيتيح للمكتب إمكانية جمع معلومات أكثر اكتمالا.
    Las normas internacionales de derechos humanos se respetan y la KFOR no puede ejercer su poder para recopilar información sobre los servicios de inteligencia. UN وهناك احترام للمعايير الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان ولا يمكن ممارسة سلطة قوة الأمن الدولية بغرض جمع معلومات متعلقة بدوائر الاستخبارات.
    No obstante, no se pudo recabar información alguna sobre las razones que explicasen la masacre de esta familia. UN إلا أنه لم يتسن جمع معلومات من شأنها أن توضح الدافع لقتل هذه الأسرة.
    Debido a la reducción del número de puestos de destacamentos militares, la MONUT necesita una mayor presencia sobre el terreno para poder obtener información fiable. UN ونظرا لتخفيض عدد مواقع اﻷفرقة العسكرية، تحتاج البعثة إلى تواجد إضافي في الميدان بهدف جمع معلومات موثوقة.
    Los estudios exhaustivos se centrarán en la reunión de información detallada relativa a las actividades de esa organización en materia de desertificación, como: UN وستركز هذه الاستقصاءات المتعمقة على جمع معلومات تفصيلية فيما يخص أنشطة المنظمة ذات الصلة بالتصحر مثل:
    Quiero a todos los activos centrados en recoger información para el próximo viaje del Presidente a la cumbre de Estocolmo. Open Subtitles انا اريد كل العملاء ان يركزوا على جمع معلومات من اجل زيارة الرئيس القادمة الى قمة استكهولم
    Al parecer, pero no puedo hablar de ello en este momento porque yo estoy reuniendo información sobre el Cook. Open Subtitles على ما يبدو، ولكن لا أستطيع أن مناقشته في الوقت الحالي لأنني جمع معلومات عن كوك.
    Esta vigilancia no solo había posibilitado la recopilación de información valiosa, sino también el intercambio de dicha información con los asociados internacionales. UN وإلى جانب ما أتاحته هذه المراقبة من جمع معلومات قيمة، فإنها سمحت أيضا بتبادل تلك المعلومات مع الشركاء الدوليين.
    La preinscripción es importante, ya que permitirá que el ACNUR reúna información sobre los lugares de destino definitivos, la composición de las familias de los refugiados y las preocupaciones concretas de los grupos vulnerables. UN والتسجيل المسبق للاجئين مهم من حيث إنه سيمكن المفوضية من جمع معلومات عن المقاصد النهائية والتكوين اﻷسري للاجئين، وعن الشواغل الخاصة للفئات الضعيفة.
    Para comenzar, se reunió información regional sobre las condiciones necesarias para fabricar a nivel local equipo de telecomunicaciones. UN وكبداية، تم جمع معلومات إقليمية ذات صلة بأوضاع الانتاج المحلي لﻷجهزة السلكية واللاسلكية.
    La finalidad del cuestionario era compilar información con el fin de ayudar a los interesados directos en los preparativos del segundo período de sesiones de la Conferencia. UN والغرض من الاستبيان هو جمع معلومات لمساعدة أصحاب المصلحة في الإعداد للدورة الثانية للمؤتمر.
    La secretaría ha reunido información por iniciativa propia para su inclusión en la base de datos MAST. UN وقد بادرت اﻷمانة من جانبها إلى جمع معلومات ﻹدراجها في قاعدة بيانات التدابير التي تؤثر على التجارة في الخدمات.
    Eslovenia recomendó que cuando se reuniera información sobre pronunciación se consultara a la población local. UN وأوصت سلوفينيا بالتشاور مع المتكلمين المحليين عند جمع معلومات عن النطق.
    :: acopio de información de los programas sustantivos, con el fin de analizarlos para la desagregación por sexo de los datos estadísticos. UN جمع معلومات عن البرامج الفنية لتحليلها، وصولا إلى توزيع البيانات الإحصائية حسب الجنس.
    El objetivo debería consistir en reunir datos sobre cuestiones indígenas que son todo lo completos y confiables posible. UN وينبغي أن يكون الهدف جمع معلومات عن قضايا السكان الأصليين تكون كاملة وموثوقة بقدر الإمكان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more