"جمهورية الكونغو الديمقراطية على" - Translation from Arabic to Spanish

    • la República Democrática del Congo a
        
    • la República Democrática del Congo sobre
        
    • la República Democrática del Congo por
        
    • la República Democrática del Congo para
        
    • la República Democrática del Congo de
        
    • la MONUC a
        
    • la República Democrática del Congo en
        
    • la República Democrática del Congo respecto de
        
    • de la República Democrática del Congo
        
    • República Democrática del Congo a que
        
    • la República Democrática del Congo se
        
    • la República Democrática del Congo al
        
    Invita al representante de la República Democrática del Congo a responder a estos desafíos para no perder su respeto. UN ودعا ممثل جمهورية الكونغو الديمقراطية على الرد على هذه التحديات أو خسارة كل احترام.
    Este hecho induce a la República Democrática del Congo a condenar la intervención de Burundi en esta agresión armada de la que ha sido víctima. UN ويدفع هذا جمهورية الكونغو الديمقراطية على إدانة تورط بوروندي في هذا العدوان المسلح الذي تقع ضحيته.
    Instamos a las partes en el conflicto de la República Democrática del Congo a que cumplan los compromisos que han contraído. UN ونحث أطراف الصراع في جمهورية الكونغو الديمقراطية على تنفيذ الالتزامات التي تعاقدت عليها.
    :: El Grupo siguió informando y apoyando al Gobierno de la República Democrática del Congo sobre la forma de aplicar el régimen de sanciones UN :: استمر الفريق في إطلاع حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية على كيفية تنفيذ نظام الجزاءات وتقديم الدعم لها في هذا الصدد
    En la República Democrática del Congo, por ejemplo, la mayoría de los 3,9 millones de fallecidos en el curso de la guerra civil fueron víctimas de enfermedades prevenibles y del hambre. UN ففي جمهورية الكونغو الديمقراطية على سبيل المثال تعزى وفاة معظم الذين هلكوا في الحرب الأهلية، وعددهم 3.9 ملايين شخص، إلى أمراض يمكن الوقاية منها، وإلى الفقر.
    El reto que enfrentamos ahora consiste en prestar asistencia a la República Democrática del Congo para consolidar los progresos sustanciales que se han hecho hasta la fecha. UN والتحدي الذي يواجهنا الآن هو مساعدة جمهورية الكونغو الديمقراطية على الحفاظ على التقدم الكبير المحرز حتى الآن.
    De ahí que Rwanda haya pedido en repetidas ocasiones al Consejo que inste al Gobierno de la República Democrática del Congo a colaborar con Rwanda en el establecimiento del mecanismo. UN ولذلك، ناشدت رواندا مرارا المجلس لحث حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية على العمل مع رواندا لإنشاء تلك الآلية.
    Instó a la comunidad internacional a que ayudara al Gobierno de la República Democrática del Congo a aplicar programas para la promoción y la protección de los derechos del niño. UN وحث المجتمع الدولي على مساعدة حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية على تنفيذ برامج من أجل تعزيز حقوق الطفل وحمايتها.
    Instó a la comunidad internacional a que ayudara al Gobierno de la República Democrática del Congo a aplicar programas para la promoción y la protección de los derechos del niño. UN وحث المجتمع الدولي على مساعدة حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية على تنفيذ برامج من أجل تعزيز حقوق الطفل وحمايتها.
    Insto al Gobierno de la República Democrática del Congo a que integre efectivamente esta dimensión fundamental en la planificación y realización de todas las operaciones. UN وأحث حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية على أن تُدرج على نحو فعال هذا البعد البالغ الأهمية في التخطيط لجميع عملياتها وتنفيذها لها.
    A este respecto, aliento al Gobierno de la República Democrática del Congo a que asegure el mantenimiento del espacio democrático a fin de garantizar la consolidación del sistema democrático multipartidista previsto en la Constitución. UN وفي هذا الصدد، أشجع حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية على أن تعمل في سبيل الحفاظ على القضاء الديمقراطي من أجل ضمان توطيد النظام الديمقراطي المتعدد الأحزاب المنصوص عليه في الدستور.
    También instamos a la República Democrática del Congo a explorar fórmulas nacionales para investigar y enjuiciar a los demás perpetradores. UN ونحث أيضا جمهورية الكونغو الديمقراطية على اللجوء إلى سبل التحقيق الداخلية وملاحقة الجناة الآخرين قضائيا.
    Angola preguntó sobre las medidas para combatir la trata de personas y cómo la comunidad internacional podría ayudar a la República Democrática del Congo a llevarlas a cabo. UN واستفسرت أنغولا عن التدابير المتخذة لمكافحة الاتجار بالبشر وعن الطريقة التي يمكن أن يساعد بها المجتمع الدولي جمهورية الكونغو الديمقراطية على تنفيذ تلك التدابير.
    El Consejo recordó su firme compromiso de combatir la impunidad e instó al Gobierno de la República Democrática del Congo a que hiciera rendir cuentas a los autores. UN وأشار المجلس إلى التزامه الثابت بمكافحة الإفلات من العقاب. وحث حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية على محاسبة الجناة.
    La Alta Comisionada alienta al Gobierno de la República Democrática del Congo a que aplique sin demora todas las recomendaciones del presente informe. UN وتحث المفوضة السامية حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية على تنفيذ جميع التوصيات الواردة في هذا التقرير في أقرب الآجال.
    Alentaron al Gobierno de la República Democrática del Congo a que garantizara que los responsables de los ataques fueran llevados ante la justicia sin dilación. UN وشجع أعضاء المجلس حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية على ضمان مثول مرتكبي الهجمات أمام العدالة في أقرب فرصة ممكنة.
    Dicha estrategia contempla la realización de consultas con el Gobierno de la República Democrática del Congo a todos los niveles. UN وتستلزم هذه الاستراتيجية إجراء مشاورات مع حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية على جميع المستويات.
    Reafirmando, asimismo, la soberanía de la República Democrática del Congo sobre sus recursos naturales, UN وإذ يعيد أيضا تأكيد سيادة جمهورية الكونغو الديمقراطية على مواردها الطبيعية،
    Felicitamos calurosamente al Gobierno y al pueblo de la República Democrática del Congo por el éxito de esas elecciones históricas. UN ونتقدم بالتهنئة الحارة إلى حكومة وشعب جمهورية الكونغو الديمقراطية على نجاح تلك الانتخابات التاريخية.
    Manifestaron que cooperarían con la República Democrática del Congo “para establecer conjuntamente medios de poner fin al contrabando”. UN وذكرت أنها ستعمل مع جمهورية الكونغو الديمقراطية ”على استحداث الوسائل التي تمكنهما من وضع حد لعمليات التهريب هذه“.
    Reconociendo la determinación del Gobierno de la República Democrática del Congo de proteger y promover los derechos humanos, UN وإذ يضع في اعتباره عزم حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية على حماية حقوق الإنسان وتعزيزها،
    Además, la Oficina también necesitará medios de transporte por tierra y aire, y podría utilizar las aeronaves de la MONUC a título reembolsable. UN وإضافة إلى ذلك، سيكون من الضروري الحصول على مجموعة من سبل النقل البري والجوي، بما في ذلك استخدام طائرات بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية على أساس رد التكاليف.
    :: Prestar apoyo a la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos en la República Democrática del Congo en la ejecución de sus programas y actividades. UN :: مساعدة مكتب مفوضية حقوق الإنسان في جمهورية الكونغو الديمقراطية على تنفيذ برامجه وأنشطته؛
    Gravemente preocupada por el hecho de que se sigan explotando ilegalmente los recursos naturales de la República Democrática del Congo, lo cual ocasiona nuevos conflictos, y reafirmando, en ese sentido, su compromiso de respetar la soberanía de la República Democrática del Congo respecto de sus recursos naturales, UN وإذ يساورها شديد القلق إزاء استمرار الاستغلال غير المشروع للموارد الطبيعية لجمهورية الكونغو الديمقراطية كمصدر لمزيد من الصراع، وإذ تؤكد من جديد، في هذا الخصوص، التزامها باحترام سيادة جمهورية الكونغو الديمقراطية على مواردها الطبيعية،
    Sin embargo, inquieto por la necesidad de restablecer la paz en toda la extensión del territorio, el Gobierno de la República Democrática del Congo: UN غير أنه حرصا من حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية على ضرورة عودة السلام إلى جميع أرجاء البلاد، تفيد الحكومة بما يلي:
    Nuestro contingente militar asignado a la operación de las Naciones Unidas en la República Democrática del Congo se encuentra en total disponibilidad operacional. UN وتقف فرقتنا العسكرية المخصصة لعمليات الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية على أهبة الاستعداد التام.
    El presente documento contiene las respuestas del Gobierno de la República Democrática del Congo al cuestionario sobre las recomendaciones del séptimo período de sesiones del Foro dirigido a los Estados Miembros. UN تتضمن هذه الوثيقة ردود حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية على الاستبيان الموجه إلى الدول الأعضاء بشأن توصيات الدورة السابعة للمنتدى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more