10. El informe de síntesis inicial debería incluir una descripción general y un resumen del material incluido en todas las comunicaciones nacionales. | UN | ٠١- ينبغي أن يتيح التقرير التوليفي اﻷولي نظرة عامة على المواد الواردة في جميع البلاغات الوطنية وملخصاً لهذه المواد. |
El Presidente del Comité de Coordinación, así como otros titulares de mandatos presentes en el seminario, explicaron que todas las comunicaciones enviadas a los Estados habían sido siempre expresamente autorizadas por el procedimiento especial pertinente. | UN | وأوضح رئيس لجنة التنسيق، إلى جانب الآخرين المكلفين بولاية الحاضرين في الحلقة الدراسية، أن جميع البلاغات التي تُرسل إلى الدول يؤذن بها صراحة دوماً من قبل الإجراء الخاص ذو الصلة. |
El Secretario General llevará un registro permanente de todas las comunicaciones recibidas por el Comité en virtud del artículo 21 de la Convención. | UN | يحتفظ الأمين العام بسجل دائم تقيد فيه جميع البلاغات الواردة إلى اللجنة بموجب المادة 21 من الاتفاقية. |
todas las comunicaciones enviadas y las respuestas recibidas figuran en la adición 1 del presente informe. | UN | ويمكن الاطلاع على جميع البلاغات والردود الواردة في الإضافة 1 إلى هذا التقرير. |
De este modo, en Bélgica todas las denuncias de casos de discriminación están centralizadas. | UN | وهكذا تعالَج جميع البلاغات التي ترد عن التعرُّض للتمييز في بلجيكا بشكل مركزي. |
7. El punto focal transmitirá al Comité todas las comunicaciones que reciba de los Estados Miembros, a título informativo. | UN | 7 - يحيل مركز التنسيق جميع البلاغات التي يتلقاها من الدول الأعضاء إلى اللجنة لغرض العِلم. |
7. El punto focal transmitirá al Comité todas las comunicaciones que reciba de los Estados Miembros, a título informativo. | UN | 7 - يحيل مركز التنسيق جميع البلاغات التي يتلقاها من الدول الأعضاء إلى اللجنة لغرض العِلم. |
El primer grupo de trabajo proporcionará al segundo un expediente en el que figurarán todas las comunicaciones admisibles, así como las recomendaciones al respecto. | UN | ويقدِّم الفريق العامل الأول إلى الفريق العامل الثاني ملفاً يتضمن جميع البلاغات المقبولة والتوصيات الخاصة بها. |
Responder a todas las comunicaciones relativas a los casos remitidos al Gobierno por los procedimientos especiales de las Naciones Unidas. | UN | الرد على جميع البلاغات المتعلقة بالحالات التي ترسلها الإجراءات الخاصة للأمم المتحدة إلى الحكومة. |
En todas las comunicaciones nacionales se indican algunas medidas de adaptación que se deberían adoptar, aunque sólo cinco de ellas enumeran las posibles medidas como ideas para proyectos. | UN | وتتضمن جميع البلاغات الوطنية بعض تدابير التكيف التي يتعين اتخاذها، رغم أن خمسة بلاغات فقط جاءَت على ذكر أي من التدابير الممكنة كأفكار لمشاريع. |
El Secretario General llevará un registro permanente de todas las comunicaciones recibidas por el Comité en virtud del artículo 21 de la Convención. | UN | يحتفظ الأمين العام بسجل دائم تقيد فيه جميع البلاغات الواردة إلى اللجنة بموجب المادة 21 من الاتفاقية. |
todas las comunicaciones se referían a nueve de los principios. | UN | وقد تناولت جميع البلاغات تسعة من المبادئ المعنية. |
todas las comunicaciones se referían a nueve de los principios. | UN | وقد تناولت جميع البلاغات تسعة من المبادئ المعنية. |
El Secretario General llevará un registro permanente de todas las comunicaciones recibidas por el Comité en virtud del artículo 21 de la Convención. | UN | يحتفظ الأمين العام بسجل دائم تقيد فيه جميع البلاغات الواردة إلى اللجنة بموجب المادة 21 من الاتفاقية. |
El Secretario General llevará un registro permanente de todas las comunicaciones recibidas por el Comité en virtud del artículo 21 de la Convención. | UN | يحتفظ الأمين العام بسجل دائم تقيد فيه جميع البلاغات الواردة إلى اللجنة بموجب المادة 21 من الاتفاقية. |
El Secretario General llevará un registro de todas las comunicaciones recibidas por el Comité con arreglo al artículo 32 de la Convención. | UN | يحتفظ الأمين العام بسجل يتضمن جميع البلاغات التي تتلقاها اللجنة عملاً بالمادة 32 من الاتفاقية. |
Posteriormente, el Grupo de Trabajo examinó la situación de todas las comunicaciones pendientes inscritas con arreglo al Protocolo Facultativo y celebró un debate sobre cada una de ellas. | UN | ثم استعرض الفريق العامل حالة جميع البلاغات المعلقة المسجلة بموجب البروتوكول الاختياري، وأجرى مناقشة بشأن كل بلاغ منها. |
El Secretario General llevará un registro permanente de todas las comunicaciones recibidas por el Comité en virtud del artículo 21 de la Convención. | UN | يحتفظ الأمين العام بسجل دائم تقيد فيه جميع البلاغات الواردة إلى اللجنة بموجب المادة 21 من الاتفاقية. |
El examen de los datos esenciales en todas las esferas podría efectuarse de manera más eficiente si se utilizaran cuadros resumidos para presentar un panorama general de los datos cuantitativos esenciales incluidos en todas las comunicaciones nacionales. | UN | إن استعراض نقاط البيانات الرئيسية في جميع المجالات يمكن إنجازه بقدر أكبر من الكفاءة إذا استُخدمت جداول موجزة لتقديم لمحة عامة عن البيانات الكمية الرئيسية الواردة في جميع البلاغات الوطنية. |
En todas las denuncias de trata de personas con fines sexuales las víctimas eran mujeres. | UN | وفي جميع البلاغات المتعلقة بالاتجار بالبشر لأغراض جنسية، كانت الضحايا من النساء. |
La Misión continuó vigilando e investigando todos los informes de casos de explotación y abuso sexual por parte de su personal, y respondiendo a ellos. | UN | 77 - وواصلت البعثة رصد جميع البلاغات عن حالات الاستغلال والإيذاء الجنسيين على يد أفرادها. |
Señala en primer lugar a la atención del Comité la naturaleza general de la respuesta del Estado parte a la comunicación, presentada sistemáticamente para el conjunto de las comunicaciones individuales pendientes ante el Comité, desde la entrada en vigor de la Carta y las disposiciones que la desarrollan, sin mencionar nunca las particularidades del asunto en cuestión ni los recursos utilizados por la familia de la víctima. | UN | وبدأ هذه التعليقات بلفت انتباه اللجنة إلى الطابع العام لرد الدولة الطرف على البلاغ، وهو رد قدمته بشكل منهجي على جميع البلاغات الفردية المعروضة على اللجنة منذ أن دخل الميثاق ونصوصه التشريعية حيز النفاذ، دون أي إشارة إلى خصائص القضية أو سبل الانتصاف التي لجأت إليها أسرة صاحب البلاغ. |