Este enfoque queda bien reflejado en el equilibrio actual del Comité y se mantendrá en todos los nombramientos futuros. | UN | وينعكس هذا التوجه جيدا في التوازن الحالي للجنة وسيجري الحفاظ عليه في جميع التعيينات في المستقبل. |
Algunos propugnan que todos los nombramientos propuestos sean objeto de un dictamen conforme del Consejo Superior de Justicia. | UN | وينادي بعض الناس بوجوب خضوع جميع التعيينات المقترحة لرأي مصدّق من المجلس اﻷعلى للقضاء. |
todos los nombramientos se hacen por mérito y son supervisados por el Comisionado Independiente de Nombramientos Públicos. | UN | وتتم جميع التعيينات على أساس الجدارة، وتخضع لرصد المفوض المستقل المعني بالتعيينات العامة. |
todas las contrataciones en el nivel de empleados particulares son recientes. | UN | جميع التعيينات على مستوى المستخدمات في القطاع الخاص تعيينات حديثة. |
Las encuestas a nivel nacional comprendieron todos los nombramientos nuevos para puestos científicos en las universidades danesas. | UN | وشملت الدراستان الاستقصائيتان على الصعيد الوطني جميع التعيينات الجديدة لشغل الوظائف العلمية في الجامعات الدانمركية. |
Esperamos que esta política se aplique en todos los nombramientos de los niveles pertinentes de la estructura directiva. | UN | ونأمل أن توسع هذه السياسة لتشمل جميع التعيينات على المستويات المناسبة من كبار المديرين. |
todos los nombramientos serán de plazo fijo y se limitarán al desempeño de funciones en el Instituto. | UN | تتم جميع التعيينات على أساس مدة زمنية محددة الأجل وتقتصر على العمل في المعهد. |
todos los nombramientos serán de plazo fijo y se limitarán al desempeño de funciones en el Instituto. | UN | تتم جميع التعيينات على أساس مدة زمنية محددة الأجل وتقتصر على العمل في المعهد. |
todos los nombramientos o elecciones para ocupar puestos ejecutivos en las organizaciones de las Naciones Unidas deberían hacerse de conformidad con criterios claros y eficaces, y limitarse a dos mandatos de cuatro o cinco años. | UN | ينبغي أن تخضع جميع التعيينات أو الانتخابات من أجل شغل وظائف تنفيذية في منظمات الأمم المتحدة لمعايير واضحة وفعالة، وأن تحدد مدة شغلها في فترتين من أربع أو خمس سنوات. |
todos los nombramientos serán de plazo fijo y se limitarán al desempeño de funciones en el Instituto. | UN | وتتم جميع التعيينات على أساس مدة زمنية محددة الأجل وتقتصر على العمل في المعهد. |
Establecer metas en términos de distribución entre los géneros; hacer un seguimiento de todos los nombramientos nuevos | UN | إضفاء الطابع الرسمي على معالم توزيع الوظائف بين الجنسين ورصد جميع التعيينات الجديدة |
todos los nombramientos son aprobados por el Presidente. | UN | ويتولى رئيس الجمهورية الموافقة على جميع التعيينات. |
todos los nombramientos serán de plazo fijo y se limitarán al desempeño de funciones en el Instituto. | UN | وتكـون جميع التعيينات على أساس مدة زمنية محددة الأجل وتقتصر على العمل في المعهد. |
todos los nombramientos serán de plazo fijo y se limitarán al desempeño de funciones en el Instituto. | UN | وتكـون جميع التعيينات على أساس مدة زمنية محددة الأجل وتقتصر على العمل في المعهد. |
todos los nombramientos serán de plazo fijo y se limitarán al desempeño de funciones en el Instituto. | UN | وتكـون جميع التعيينات على أساس مدة زمنية محددة الأجل وتقتصر على العمل في المعهد. |
Recomendación alternativa 9: Se debería rechazar la Recomendación 3 de la Mesa y la Comisión de Derechos Humanos debería adoptar una moción de procedimiento que aclarara que todos los nombramientos se deben realizar únicamente con la aprobación de los grupos regionales | UN | التوصية البديلة 9: ينبغي رفض التوصية رقم 3 للمكتب وينبغي للجنة حقوق الإنسان أن تعتمد مقترحاً إجرائياً يوضح بأن جميع التعيينات لا ينبغي أن تتم إلا بموافقة المجموعات الإقليمية |
- Recomendación alternativa 9: Se debería rechazar la Recomendación 3 de la Mesa y la Comisión de Derechos Humanos debería adoptar una moción de procedimiento que aclarara que todos los nombramientos se deben realizar únicamente con la aprobación de los grupos regionales | UN | :: التوصية البديلة 9: ينبغي رفض التوصية رقم 3 للمكتب وينبغي للجنة حقوق الإنسان أن تعتمد مقترحاً إجرائياً يوضح بأن جميع التعيينات لا ينبغي أن تتم إلا بموافقة المجموعات الإقليمية. |
En la actualidad todas las contrataciones en la administración pública se efectúan a través de un proceso competitivo y transparente, que se basa en los méritos y las competencias. | UN | وفي الوقت الراهن، تجري جميع التعيينات في وظائف الخدمة العامة بناءً على عملية تنافسية وشفافة، تستند إلى الجدارة والكفاءة. |
El Comité aprobó recomendaciones provisorias en relación con todas las propuestas presentadas. | UN | 10 - واعتمدت اللجنة توصيات مؤقتة بشأن جميع التعيينات المقدمة. |
Su objetivo es que las mujeres ocupen el 30% de todos los cargos designados. | UN | وهدفها أن تخصص ٣٠ في المائة من جميع التعيينات للنساء. |
Una tercera parte de los nombramientos de la administración pública está reservada para mujeres. | UN | وأشار إلى أن ثلث جميع التعيينات الجديدة في مجال الخدمات العامة قد خُصِّصت للنساء. |
Las designaciones relativas al personal sobre el terreno representan el 60% del total de designaciones. | UN | وتشكل نسبة التعيينات المتعلقة بالموظفين الميدانيين ما يزيد عن 60 في المائة من جميع التعيينات. |
El cuadro 7 muestra que los nombramientos de mujeres en la sede representaron el 50% (3.734) del total de nombramientos en la sede y el 40,5% (2.375) del total de nombramientos fuera de la sede. | UN | ويُظهر الجدول 7 أدناه أن تعيينات النساء في المقار تشكل 50 في المائة (734 3) من جميع تعيينات المقار و 40.5 في المائة (375 2) من جميع التعيينات في مواقع العمل خارج المقار. |