"جميع التعيينات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • todos los nombramientos
        
    • todas las contrataciones
        
    • todas las propuestas
        
    • todos los cargos
        
    • de los nombramientos
        
    • total de designaciones
        
    • total de nombramientos
        
    Este enfoque queda bien reflejado en el equilibrio actual del Comité y se mantendrá en todos los nombramientos futuros. UN وينعكس هذا التوجه جيدا في التوازن الحالي للجنة وسيجري الحفاظ عليه في جميع التعيينات في المستقبل.
    Algunos propugnan que todos los nombramientos propuestos sean objeto de un dictamen conforme del Consejo Superior de Justicia. UN وينادي بعض الناس بوجوب خضوع جميع التعيينات المقترحة لرأي مصدّق من المجلس اﻷعلى للقضاء.
    todos los nombramientos se hacen por mérito y son supervisados por el Comisionado Independiente de Nombramientos Públicos. UN وتتم جميع التعيينات على أساس الجدارة، وتخضع لرصد المفوض المستقل المعني بالتعيينات العامة.
    todas las contrataciones en el nivel de empleados particulares son recientes. UN جميع التعيينات على مستوى المستخدمات في القطاع الخاص تعيينات حديثة.
    Las encuestas a nivel nacional comprendieron todos los nombramientos nuevos para puestos científicos en las universidades danesas. UN وشملت الدراستان الاستقصائيتان على الصعيد الوطني جميع التعيينات الجديدة لشغل الوظائف العلمية في الجامعات الدانمركية.
    Esperamos que esta política se aplique en todos los nombramientos de los niveles pertinentes de la estructura directiva. UN ونأمل أن توسع هذه السياسة لتشمل جميع التعيينات على المستويات المناسبة من كبار المديرين.
    todos los nombramientos serán de plazo fijo y se limitarán al desempeño de funciones en el Instituto. UN تتم جميع التعيينات على أساس مدة زمنية محددة الأجل وتقتصر على العمل في المعهد.
    todos los nombramientos serán de plazo fijo y se limitarán al desempeño de funciones en el Instituto. UN تتم جميع التعيينات على أساس مدة زمنية محددة الأجل وتقتصر على العمل في المعهد.
    todos los nombramientos o elecciones para ocupar puestos ejecutivos en las organizaciones de las Naciones Unidas deberían hacerse de conformidad con criterios claros y eficaces, y limitarse a dos mandatos de cuatro o cinco años. UN ينبغي أن تخضع جميع التعيينات أو الانتخابات من أجل شغل وظائف تنفيذية في منظمات الأمم المتحدة لمعايير واضحة وفعالة، وأن تحدد مدة شغلها في فترتين من أربع أو خمس سنوات.
    todos los nombramientos serán de plazo fijo y se limitarán al desempeño de funciones en el Instituto. UN وتتم جميع التعيينات على أساس مدة زمنية محددة الأجل وتقتصر على العمل في المعهد.
    Establecer metas en términos de distribución entre los géneros; hacer un seguimiento de todos los nombramientos nuevos UN إضفاء الطابع الرسمي على معالم توزيع الوظائف بين الجنسين ورصد جميع التعيينات الجديدة
    todos los nombramientos son aprobados por el Presidente. UN ويتولى رئيس الجمهورية الموافقة على جميع التعيينات.
    todos los nombramientos serán de plazo fijo y se limitarán al desempeño de funciones en el Instituto. UN وتكـون جميع التعيينات على أساس مدة زمنية محددة الأجل وتقتصر على العمل في المعهد.
    todos los nombramientos serán de plazo fijo y se limitarán al desempeño de funciones en el Instituto. UN وتكـون جميع التعيينات على أساس مدة زمنية محددة الأجل وتقتصر على العمل في المعهد.
    todos los nombramientos serán de plazo fijo y se limitarán al desempeño de funciones en el Instituto. UN وتكـون جميع التعيينات على أساس مدة زمنية محددة الأجل وتقتصر على العمل في المعهد.
    Recomendación alternativa 9: Se debería rechazar la Recomendación 3 de la Mesa y la Comisión de Derechos Humanos debería adoptar una moción de procedimiento que aclarara que todos los nombramientos se deben realizar únicamente con la aprobación de los grupos regionales UN التوصية البديلة 9: ينبغي رفض التوصية رقم 3 للمكتب وينبغي للجنة حقوق الإنسان أن تعتمد مقترحاً إجرائياً يوضح بأن جميع التعيينات لا ينبغي أن تتم إلا بموافقة المجموعات الإقليمية
    - Recomendación alternativa 9: Se debería rechazar la Recomendación 3 de la Mesa y la Comisión de Derechos Humanos debería adoptar una moción de procedimiento que aclarara que todos los nombramientos se deben realizar únicamente con la aprobación de los grupos regionales UN :: التوصية البديلة 9: ينبغي رفض التوصية رقم 3 للمكتب وينبغي للجنة حقوق الإنسان أن تعتمد مقترحاً إجرائياً يوضح بأن جميع التعيينات لا ينبغي أن تتم إلا بموافقة المجموعات الإقليمية.
    En la actualidad todas las contrataciones en la administración pública se efectúan a través de un proceso competitivo y transparente, que se basa en los méritos y las competencias. UN وفي الوقت الراهن، تجري جميع التعيينات في وظائف الخدمة العامة بناءً على عملية تنافسية وشفافة، تستند إلى الجدارة والكفاءة.
    El Comité aprobó recomendaciones provisorias en relación con todas las propuestas presentadas. UN 10 - واعتمدت اللجنة توصيات مؤقتة بشأن جميع التعيينات المقدمة.
    Su objetivo es que las mujeres ocupen el 30% de todos los cargos designados. UN وهدفها أن تخصص ٣٠ في المائة من جميع التعيينات للنساء.
    Una tercera parte de los nombramientos de la administración pública está reservada para mujeres. UN وأشار إلى أن ثلث جميع التعيينات الجديدة في مجال الخدمات العامة قد خُصِّصت للنساء.
    Las designaciones relativas al personal sobre el terreno representan el 60% del total de designaciones. UN وتشكل نسبة التعيينات المتعلقة بالموظفين الميدانيين ما يزيد عن 60 في المائة من جميع التعيينات.
    El cuadro 7 muestra que los nombramientos de mujeres en la sede representaron el 50% (3.734) del total de nombramientos en la sede y el 40,5% (2.375) del total de nombramientos fuera de la sede. UN ويُظهر الجدول 7 أدناه أن تعيينات النساء في المقار تشكل 50 في المائة (734 3) من جميع تعيينات المقار و 40.5 في المائة (375 2) من جميع التعيينات في مواقع العمل خارج المقار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus