Instamos a todos los Estados Miembros a participar activamente en el registro. | UN | وإننا ندعو جميع الدول الأعضاء إلى المشاركة بفعالية في السجل. |
Su delegación votará en contra de él e invita a todos los Estados Miembros a hacer lo propio. | UN | ولذلك فإن وفده سيصوّت ضد التعديل ويدعو جميع الدول الأعضاء إلى أن تفعل ذلك أيضاً. |
La Unión Europea invita a todos los Estados Miembros a trabajar activamente con el Organismo en ese sentido. | UN | وإن الاتحاد الأوروبي يدعو جميع الدول الأعضاء إلى التجاوب بهمة مع الوكالة في ذلك المضمار. |
No es un acto de la Conferencia de Desarme; estamos simplemente invitando a todos los Estados Miembros a este evento. | UN | إنه ليس حدثاً ينظمه مؤتمر نزع السلاح؛ إننا فقط ندعو جميع الدول الأعضاء إلى حضور هذا الحدث. |
En este sentido, pedimos a todos los Estados Miembros que doten a la Organización de los recursos adecuados de forma oportuna y previsible. | UN | وفي هذا الصدد، ندعو جميع الدول الأعضاء إلى تزويدها بالموارد الكافية وفي الوقت المناسب وعلى أساس يمكن التنبؤ به. |
Los miembros del Consejo hicieron un llamamiento a todos los Estados Miembros para que velaran por el cumplimiento de dichas sanciones. | UN | ودعا أعضاء المجلس جميع الدول الأعضاء إلى إنفاذ الامتثال لهذه الجزاءات. |
Por lo tanto, el orador invita a todos los Estados Miembros a pagar sus cuotas íntegramente, con puntualidad y sin condiciones. | UN | ودعا المتكلم جميع الدول الأعضاء إلى تسديد أنصبتها المقررة بالكامل وفي حينها ودون شروط. |
Por último, insta a todos los Estados Miembros a que demuestren que tienen voluntad política de cumplir, de buena fe, las obligaciones financieras que les incumben con arreglo a la Carta. | UN | وفي الختام، دعا جميع الدول الأعضاء إلى التحلي بالإرادة السياسية اللازمة للوفاء بالتزاماتها المالية للمنظمة بنية صادقة. |
La Conferencia invitó a todos los Estados Miembros a tomar las disposiciones necesarias para que ese documento de viaje entrara en vigor lo antes posible. | UN | ودعا المؤتمر جميع الدول الأعضاء إلى اتخاذ الإجراءات اللازمة لطرح وثيقة السفر هذه للتداول في أقرب وقت ممكن. |
El Comité pide a la Secretaría que invite a todos los Estados Miembros a esa reunión. | UN | وتطلب اللجنة إلى الأمانة العامة أن تدعو جميع الدول الأعضاء إلى هذا الاجتماع. |
Instamos a todos los Estados Miembros a que se adhieran al Código. | UN | وندعو جميع الدول الأعضاء إلى الانضمام إلى المدونة. |
Su delegación invita a todos los Estados Miembros a adoptar un enfoque que vaya más allá de sus propios intereses nacionales y acuerden celebrar esta conferencia. | UN | ودعا وفده جميع الدول الأعضاء إلى أن تنطلق من نظرة تتجاوز مصالحها الوطنية الخاصة فتوافق على عقد مؤتمر من هذا القبيل. |
Insta a todos los Estados Miembros a que se sumen a su promesa. | UN | ودعا جميع الدول الأعضاء إلى المشاركة في هذا العهد الذي قطعته اللجنة على نفسها. |
9. Exhorta a todos los Estados Miembros a que sigan apoyando la aplicación del programa de reconstrucción de Mozambique; | UN | 9- يدعو جميع الدول الأعضاء إلى مواصلة ما تكفله من دعم لتنفيذ برنامج إعادة إعمار موزمبيق؛ |
El orador invita a todos los Estados Miembros a que contribuyan al establecimiento y el funcionamiento satisfactorio del Centro. | UN | ودعا المتكلّم جميع الدول الأعضاء إلى الإسهام في إنشاء المركز ونجاح تشغيله. |
En ese sentido, desearía aprovechar esta ocasión para reiterar nuestra invitación a todos los Estados Miembros a que se unan a nosotros y contribuyan a que la conferencia de Bonn sea un éxito. | UN | وهنا أود أن أغتنم هذه الفرصة لأكرر دعوتنا إلى جميع الدول الأعضاء إلى مشاركتنا في إنجاح مؤتمر بون. |
Por ello, invitamos a todos los Estados Miembros a que apoyen y auspicien dicho proyecto. | UN | ونحن بالتالي ندعو جميع الدول الأعضاء إلى دعم وتقديم مشروع القرار. |
El Consejo insta a todos los Estados Miembros a que le presten apoyo pleno y activo en ese sentido. | UN | ويدعو المجلس جميع الدول الأعضاء إلى تقديم دعمها الكامل والفعال في هذا الصدد. |
Los Ministros instaron a todos los Estados Miembros a que apoyaran los esfuerzos internacionales encaminados a evitar que los terroristas adquieran armas de destrucción en masa y sus sistemas vectores. | UN | ودعوا جميع الدول الأعضاء إلى دعم الجهود الدولية الرامية إلى منع حيازة الإرهابيين لأسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها. |
A tal fin, insto a todos los Estados Miembros que no lo hayan hecho aún a que, como una prioridad, se adhirieran a las convenciones internacionales existentes relacionadas con el terrorismo. | UN | ولتحقيق هذا الهدف، أدعو جميع الدول الأعضاء إلى أن تصبح، مع إعطاء الأولوية لهذا الأمر، أطرافا في الاتفاقيات الحالية المتعلقة بالإرهاب إن لم تفعل ذلك بعد. |
A ese respecto, el orador hace un llamamiento a todos los Estados Miembros para que cumplan sus obligaciones financieras puntualmente y sin condiciones. | UN | وفي هذا الإطار، دعا جميع الدول الأعضاء إلى الوفاء بالتزاماتها المالية في الوقت المحدد ودون شروط. |
Espero que el Secretario General tenga éxito al someter a la atención de todos los Estados Miembros este importante tema. | UN | ويحدونا الأمل في أن يوفق الأمين العام في توجيه انتباه جميع الدول الأعضاء إلى هذه النقطة المهمة. |
Instamos a los Estados Miembros a que fortalezcan su determinación de cambiar la cultura de la impunidad que permite que tengan lugar esos horribles actos. | UN | وندعو جميع الدول الأعضاء إلى تعزيز عزمها على تغيير ثقافة الإفلات من العقاب التي تسمح بوقوع أعمال مروعة من هذا القبيل. |
En una nota verbal de fecha 20 de abril de 2007, el Presidente señaló a la atención de todos los Estados Miembros el párrafo 8 de esa resolución. | UN | وفي مذكرة شفوية مؤرخة 20 شباط/فبراير 2007، وجه الرئيس انتباه جميع الدول الأعضاء إلى الفقرة 8 من ذلك القرار. |
Con el propósito de fortalecer el marco de la lucha contra el terrorismo, exhortamos a todos los Estados a que demuestren la mayor flexibilidad posible para que concluyan a la brevedad las negociaciones sobre un proyecto de convenio general sobre el terrorismo internacional. | UN | وبغية تعزيز الإطار القانوني لمكافحة الإرهاب، أدعو جميع الدول الأعضاء إلى ممارسة أقصى درجات المرونة، وصولا إلى خاتمة مبكرة للمفاوضات حول مشروع اتفاقية شاملة بشأن الإرهاب الدولي. |