La aptitud de todos los seres humanos para gozar de derechos no sufre excepciones. | UN | وقدرة جميع الكائنات البشرية على التمتع بالحقوق لا تعاني من أي استثناء. |
todos los seres vivos comparten un futuro en común... todos vienen de algo. | Open Subtitles | جميع الكائنات الحية تتشارك سمة واحدة جميعهم أتوا من مصدر ما |
Hemos visto imágenes de nuestra Tierra tomadas desde el vasto espacio ultraterrestre, y esas imágenes han confirmado la unidad de todos los seres humanos de nuestro planeta. | UN | وقد رأينا صورا لكوكبنا مأخوذة من الفضاء الخارجي الرحب، وقد أكدت هذه الصور وحدة جميع الكائنات البشرية على كوكبنا. |
El agua fluye por las venas y las raíces de todos los organismos vivos, y es para ellos tan preciosa como el aire que respiran y los alimentos que ingieren. | UN | فالمياه تجري في شرايين وجذور جميع الكائنات الحية، وهي لازمة لهذه الكائنات لزوم الهواء الذي تتنفسه والغذاء الذي تأكله. |
Algún día todos los seres de la Tierra lo compartirán, hartos de tanto odio y de divisiones provocadas por la intolerancia. | UN | وفي يوم من الأيام سيشترك في ذلك جميع الكائنات الأرضية التي أنهكتها الكراهية والانقسامات القائمة على التعصب. |
Unámonos todos por la paz. Que todos los seres vivos estén libres del sufrimiento y disfruten de salud y prosperidad. | UN | دعونا نتّحد جميعا لأجل السلام، عسى أن تكون جميع الكائنات الحيّة بلا معاناة، وتنعم بالعافية والازدهار. |
El derecho a la alimentación es un derecho humano que protege el derecho de todos los seres humanos a vivir con dignidad, y no pasar hambre. | UN | فالحق في الغذاء حق من حقوق الإنسان يحمي حق جميع الكائنات البشرية في العيش بكرامة وفي مأمن من الجوع. |
Afirmando que para garantizar los derechos humanos es necesario reconocer y defender los derechos de la Madre Tierra y de todos los seres que la componen, y que existen culturas, prácticas y leyes que lo hacen; | UN | وإذ نؤكد أنه لضمان حقوق الإنسان لا بد من الاعتراف بحقوق أمنا الأرض وبحقوق جميع الكائنات التي تشكلها والدفاع عن هذه الحقوق، وأن هناك ثقافات وممارسات وقوانين قائمة تفعل ذلك؛ |
8. Empoderar a los seres humanos y a las instituciones para defender los derechos de la Madre Tierra y todos los seres que la componen; | UN | ' 8` تمكين البشر والمؤسسات للدفاع عن حقوق أمنا الأرض وحقوق جميع الكائنات التي تكونها؛ |
Nada en esta declaración podrá restringir el reconocimiento de otros derechos inherentes de todos los seres o de cualquier ser en particular. | UN | ليس في هذا الإعلان ما يمس بالاعتراف بسائر حقوق جميع الكائنات أو كائنات معينة. |
La Tierra es fuente de vida y sin una buena salud de la misma todos los seres vivientes serán condenados a una extinción muy temprana. | UN | الأرض هي مصدر الحياة، وإذا لم تتمتع بصحة جيدة فإن جميع الكائنات الحية مآلها الانقراض السريع. |
El principio de la complementariedad está ligado al ser respetuosos entre todos y con todos los seres de la naturaleza y el universo. | UN | ومبدأ التكامل مرتبط بالاحترام في ما بين جميع الكائنات في الطبيعة والكون ولأجلها. |
Los valores tradicionales comunes a toda la humanidad iban más allá de las tradiciones y las costumbres y tenían su origen en la esencia de todos los seres humanos. | UN | والقيم التقليدية التي يتقاسمها جميع البشر تتجاوز التقاليد والعادات وهي متأصلة الجذور في جوهر جميع الكائنات البشرية. |
En la filosofía de esta disciplina se reconoce que la luz de Dios reside en todos los seres vivos por igual. | UN | وتسلِّم فلسفة اليوغا بأنَّ نور الله يحل في جميع الكائنات الحية على حد سواء. |
Las normas legales y las ciencias sociales afirman la igualdad de todos los seres humanos. | UN | فالمعايير القانونية وعلم الاجتماع تؤكد المساواة بين جميع الكائنات البشرية. |
Lo interesante sobre el estatus social es que todos los seres vivientes se estructuran a sí mismos por jerarquía. | TED | ما يثير الاهتمام بشأن المرتبة الاجتماعية هو أن جميع الكائنات الحية تنتظم وفق تسلسل هرمي. |
Cientos y miles de jóvenes alrededor del mundo pueden salir adelante y pueden hacer este un mejor mundo para todos los seres vivos. | TED | مئات وآلآف الشباب من مختلف أنحاء العالم يمكن اقحامهم ويمكنهم عمل هذا من أجل جميع الكائنات الحية. |
Estas especies se considerarán como representativas de todos los organismos acuáticos. | UN | وتعتبر هذه الفصائل بديلة عن جميع الكائنات المائية. |
Esta compleja mezcla comprende a todos los organismos vivos, los sistemas que habitan y las complejas interacciones entre las diversas especies y sus respectivos hábitat. | UN | ويضم هذا المزيج المتشابك جميع الكائنات الحية، والنظم التي تقطنها والتفاعلات المعقدة بين مختلف الأنواع وموائلها الخاصة. |
todos los organismos vivos deben alimentarse... para vivir. | Open Subtitles | ..جميع الكائنات الحية يجب أن تتغذى حتى تعيش |
Ellos hacen el humus, la capa fértil a la que todo ser vivo en la tierra está ligado. | Open Subtitles | مشكلة العنصر الرئيسي أي الأرض الخصبة اللتي تعتمد عليها جميع الكائنات |
Casi Todas las especies del universo tienen un miedo irracional a la oscuridad. | Open Subtitles | جميع الكائنات في الكون تقريبا لديها خوف غير منطقي من الظلام |
Debemos tener respeto por todas las criaturas... salvo la policía y aquellos que trabajan en el gobierno... banqueros, usureros... y todos aquellos que explotan por dinero al hombre común. | Open Subtitles | يجب علينا احترام جميع الكائنات الحية، ما عدا ضباط الشرطة. أولئك الذين يَعْملونَ للحكومة، |