"جميع الكائنات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • todos los seres
        
    • todos los organismos
        
    • todo ser
        
    • Todas las especies
        
    • todas las criaturas
        
    La aptitud de todos los seres humanos para gozar de derechos no sufre excepciones. UN وقدرة جميع الكائنات البشرية على التمتع بالحقوق لا تعاني من أي استثناء.
    todos los seres vivos comparten un futuro en común... todos vienen de algo. Open Subtitles جميع الكائنات الحية تتشارك سمة واحدة جميعهم أتوا من مصدر ما
    Hemos visto imágenes de nuestra Tierra tomadas desde el vasto espacio ultraterrestre, y esas imágenes han confirmado la unidad de todos los seres humanos de nuestro planeta. UN وقد رأينا صورا لكوكبنا مأخوذة من الفضاء الخارجي الرحب، وقد أكدت هذه الصور وحدة جميع الكائنات البشرية على كوكبنا.
    El agua fluye por las venas y las raíces de todos los organismos vivos, y es para ellos tan preciosa como el aire que respiran y los alimentos que ingieren. UN فالمياه تجري في شرايين وجذور جميع الكائنات الحية، وهي لازمة لهذه الكائنات لزوم الهواء الذي تتنفسه والغذاء الذي تأكله.
    Algún día todos los seres de la Tierra lo compartirán, hartos de tanto odio y de divisiones provocadas por la intolerancia. UN وفي يوم من الأيام سيشترك في ذلك جميع الكائنات الأرضية التي أنهكتها الكراهية والانقسامات القائمة على التعصب.
    Unámonos todos por la paz. Que todos los seres vivos estén libres del sufrimiento y disfruten de salud y prosperidad. UN دعونا نتّحد جميعا لأجل السلام، عسى أن تكون جميع الكائنات الحيّة بلا معاناة، وتنعم بالعافية والازدهار.
    El derecho a la alimentación es un derecho humano que protege el derecho de todos los seres humanos a vivir con dignidad, y no pasar hambre. UN فالحق في الغذاء حق من حقوق الإنسان يحمي حق جميع الكائنات البشرية في العيش بكرامة وفي مأمن من الجوع.
    Afirmando que para garantizar los derechos humanos es necesario reconocer y defender los derechos de la Madre Tierra y de todos los seres que la componen, y que existen culturas, prácticas y leyes que lo hacen; UN وإذ نؤكد أنه لضمان حقوق الإنسان لا بد من الاعتراف بحقوق أمنا الأرض وبحقوق جميع الكائنات التي تشكلها والدفاع عن هذه الحقوق، وأن هناك ثقافات وممارسات وقوانين قائمة تفعل ذلك؛
    8. Empoderar a los seres humanos y a las instituciones para defender los derechos de la Madre Tierra y todos los seres que la componen; UN ' 8` تمكين البشر والمؤسسات للدفاع عن حقوق أمنا الأرض وحقوق جميع الكائنات التي تكونها؛
    Nada en esta declaración podrá restringir el reconocimiento de otros derechos inherentes de todos los seres o de cualquier ser en particular. UN ليس في هذا الإعلان ما يمس بالاعتراف بسائر حقوق جميع الكائنات أو كائنات معينة.
    La Tierra es fuente de vida y sin una buena salud de la misma todos los seres vivientes serán condenados a una extinción muy temprana. UN الأرض هي مصدر الحياة، وإذا لم تتمتع بصحة جيدة فإن جميع الكائنات الحية مآلها الانقراض السريع.
    El principio de la complementariedad está ligado al ser respetuosos entre todos y con todos los seres de la naturaleza y el universo. UN ومبدأ التكامل مرتبط بالاحترام في ما بين جميع الكائنات في الطبيعة والكون ولأجلها.
    Los valores tradicionales comunes a toda la humanidad iban más allá de las tradiciones y las costumbres y tenían su origen en la esencia de todos los seres humanos. UN والقيم التقليدية التي يتقاسمها جميع البشر تتجاوز التقاليد والعادات وهي متأصلة الجذور في جوهر جميع الكائنات البشرية.
    En la filosofía de esta disciplina se reconoce que la luz de Dios reside en todos los seres vivos por igual. UN وتسلِّم فلسفة اليوغا بأنَّ نور الله يحل في جميع الكائنات الحية على حد سواء.
    Las normas legales y las ciencias sociales afirman la igualdad de todos los seres humanos. UN فالمعايير القانونية وعلم الاجتماع تؤكد المساواة بين جميع الكائنات البشرية.
    Lo interesante sobre el estatus social es que todos los seres vivientes se estructuran a sí mismos por jerarquía. TED ما يثير الاهتمام بشأن المرتبة الاجتماعية هو أن جميع الكائنات الحية تنتظم وفق تسلسل هرمي.
    Cientos y miles de jóvenes alrededor del mundo pueden salir adelante y pueden hacer este un mejor mundo para todos los seres vivos. TED مئات وآلآف الشباب من مختلف أنحاء العالم يمكن اقحامهم ويمكنهم عمل هذا من أجل جميع الكائنات الحية.
    Estas especies se considerarán como representativas de todos los organismos acuáticos. UN وتعتبر هذه الفصائل بديلة عن جميع الكائنات المائية.
    Esta compleja mezcla comprende a todos los organismos vivos, los sistemas que habitan y las complejas interacciones entre las diversas especies y sus respectivos hábitat. UN ويضم هذا المزيج المتشابك جميع الكائنات الحية، والنظم التي تقطنها والتفاعلات المعقدة بين مختلف الأنواع وموائلها الخاصة.
    todos los organismos vivos deben alimentarse... para vivir. Open Subtitles ..جميع الكائنات الحية يجب أن تتغذى حتى تعيش
    Ellos hacen el humus, la capa fértil a la que todo ser vivo en la tierra está ligado. Open Subtitles مشكلة العنصر الرئيسي أي الأرض الخصبة اللتي تعتمد عليها جميع الكائنات
    Casi Todas las especies del universo tienen un miedo irracional a la oscuridad. Open Subtitles جميع الكائنات في الكون تقريبا لديها خوف غير منطقي من الظلام
    Debemos tener respeto por todas las criaturas... salvo la policía y aquellos que trabajan en el gobierno... banqueros, usureros... y todos aquellos que explotan por dinero al hombre común. Open Subtitles يجب علينا احترام جميع الكائنات الحية، ما عدا ضباط الشرطة. أولئك الذين يَعْملونَ للحكومة،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus