"جميع المشردين داخليا" - Translation from Arabic to Spanish

    • todos los desplazados internos
        
    • todas las personas internamente desplazadas
        
    • todas las personas desplazadas internamente
        
    • todas las personas desplazadas dentro del país
        
    • de los desplazados
        
    • a todos los desplazados
        
    • todos los desplazados en
        
    • de todos los desplazados
        
    todos los desplazados internos en el Sudán y el Chad con los que se reunió la misión solicitaron la protección de las Naciones Unidas. UN كما أن جميع المشردين داخليا الذين التقت بهم البعثة في السودان وتشاد دعوا الأمم المتحدة إلى توفير الحماية لهم.
    Las mujeres y las niñas representan el 47% de los refugiados y los solicitantes de asilo y la mitad de todos los desplazados internos y de las personas que regresan a sus hogares. UN وتمثل النساء والفتيات نسبة 47 في المائة من اللاجئين وطالبي اللجوء، ونصف جميع المشردين داخليا والعائدين.
    76. A pesar de la decisión del Gobierno y de la comunidad de donantes de dejar de ocuparse de los grupos de desplazados, ello no significa en absoluto que todos los desplazados internos hayan regresado. UN ٧٦- على الرغم من قرار الحكومة ومجتمع المانحين بوقف تقديم المساعدات الى مجموعات المشردين داخلياً، فإن ذلك لا يعني على اﻹطلاق أن جميع المشردين داخليا قد عادوا الى مناطقهم اﻷصلية.
    La Oficina para cuestiones relativas al regreso y a las comunidades preparó una estrategia de principios conjuntos, que fue firmada por el Primer Ministro, en la que se señalaba el derecho de todos los desplazados internos a regresar UN أعد مكتب العائدين والطوائف استراتيجية لتنفيذ المبادئ المشتركة التي تحدد حق جميع المشردين داخليا في العودة ووقع عليها رئيس الوزراء
    Se prestó asistencia humanitaria a todos los desplazados internos captados en el sistema de rastreo y seguimiento y que aprovecharon la campaña de información y los lugares de parada en el camino. UN وتم تقديم المساعدة الإنسانية إلى جميع المشردين داخليا الذين تم حصرهم عن طريق نظام التتبع والرصد والذين استفادوا من الحملة الإعلامية ومحطات الطريق.
    La parte georgiana reafirmó el principio fundamental del derecho de todos los desplazados internos y de los refugiados a regresar a sus hogares, incluso fuera de los límites del distrito de Gali. UN وأكد الجانب الجورجي من جديد المبدأ الأساسي المتمثل لحق عودة جميع المشردين داخليا واللاجئين، بما في ذلك إلى المنطقة الواقعة خارج مقاطعة غالي.
    Al hacerlo, transmite un firme mensaje a todos los desplazados internos y refugiados en todo el mundo en el sentido de que la comunidad internacional está de su parte. UN وهو بذلك يبعث رسالة قوية إلى جميع المشردين داخليا واللاجئين في كل مكان في العالم مفادها أن المجتمع الدولي يقف إلى جانبهم.
    1. Reconoce el derecho de retorno de todos los desplazados internos y refugiados y sus descendientes, independientemente de su origen étnico, a sus hogares de toda Georgia, comprendidas Abjasia y Ossetia del Sur; UN 1 - تقر بحق جميع المشردين داخليا واللاجئين وذريتهم، بغض النظر عن انتمائهم العرقي، في العودة إلى ديارهم في جميع أنحاء جورجيا، بما في ذلك أبخازيا وأوسيتيا الجنوبية؛
    1. Reconoce el derecho de retorno de todos los desplazados internos y refugiados y sus descendientes, independientemente de su origen étnico, a sus hogares de toda Georgia, comprendidas Abjasia y Ossetia del Sur; UN 1 - تقر بحق جميع المشردين داخليا واللاجئين وذريتهم، بغض النظر عن انتمائهم العرقي، في العودة إلى ديارهم في جميع أنحاء جورجيا، بما في ذلك أبخازيا وأوسيتيا الجنوبية؛
    El Gobierno determinó que, dependiendo de las fluctuaciones de las tasas de inflación y los tipos de cambio, se necesitarían 749 millones de dólares a fin de satisfacer plenamente las restantes necesidades de vivienda de todos los desplazados internos. UN فقد قدّرت الحكومة الاحتياجات المالية الضرورية لتلبية كامل الاحتياجات السكنية المتبقية لدى جميع المشردين داخليا بمبلغ 749 مليون دولار، رهنا بنسبة التضخم وتقلبات أسعار الصرف.
    6. Subraya la necesidad de que se elabore un calendario para asegurar el retorno voluntario, seguro, digno y sin trabas de todos los desplazados internos y refugiados afectados por los conflictos de Georgia a sus hogares; UN 6 - تشدد على ضرورة وضع جدول زمني لضمان عودة جميع المشردين داخليا واللاجئين المتضررين من النـزاعات في جورجيا إلى ديارهم دون أي عوائق بصورة طوعية آمنة تحفظ لهم كرامتهم؛
    6. Subraya la necesidad de que se elabore un calendario para asegurar el retorno voluntario, seguro, digno y sin trabas de todos los desplazados internos y refugiados afectados por los conflictos de Georgia a sus hogares; UN 6 - تشدد على ضرورة وضع جدول زمني لضمان عودة جميع المشردين داخليا واللاجئين المتضررين من النـزاعات في جورجيا إلى ديارهم دون أي عوائق بصورة طوعية آمنة تحفظ لهم كرامتهم؛
    6. Subraya la necesidad de que se elabore un calendario para asegurar el retorno voluntario, seguro, digno y sin trabas de todos los desplazados internos y refugiados afectados por los conflictos de Georgia a sus hogares; UN 6 - تشدد على ضرورة وضع جدول زمني لضمان عودة جميع المشردين داخليا واللاجئين المتضررين من النـزاعات في جورجيا إلى ديارهم دون أي عوائق وبصورة طوعية وآمنة تحفظ لهم كرامتهم؛
    6. Subraya la necesidad de que se elabore un calendario para asegurar el retorno voluntario, seguro, digno y sin trabas de todos los desplazados internos y refugiados afectados por los conflictos de Georgia a sus hogares; UN 6 - تشدد على ضرورة وضع جدول زمني لضمان عودة جميع المشردين داخليا واللاجئين المتضررين من النـزاعات في جورجيا إلى ديارهم دون أي عوائق وبصورة طوعية وآمنة تحفظ لهم كرامتهم؛
    67. Según fuentes oficiales, el 70% de todos los desplazados internos en el Perú pertenece a las comunidades indígenas y nativas del país Véase HRI/CORE/1/Add.43, párr. 38. UN ٧٦- تفيد المصادر الرسمية بأن ٠٧ في المائة من جميع المشردين داخليا في بيرو وينتمون إلى مجتمعات السكان اﻷصليين والسكان من أهل البلد)٥٥(.
    El Consejo insta al Gobierno de Angola y, en particular, a la UNITA, a que brinden acceso a todos los desplazados internos en Angola y faciliten los mecanismos necesarios para la prestación de asistencia humanitaria a la población necesitada en todo el país. UN ويحث المجلس حكومة أنغولا وبوجه خاص يونيتا على إتاحة إمكانية الوصول إلى جميع المشردين داخليا داخليا في أنغولا، وتيسير عمل اﻵليات الضرورية ﻹيصال المساعدة اﻹنسانية إلى جميع قطاعات السكان المحتاجة إليها في كافة أنحاء البلد.
    El Consejo insta al Gobierno de Angola y, en particular, a la Unión Nacional para la Independencia Total de Angola, a que brinden acceso a todos los desplazados internos en Angola y faciliten los mecanismos necesarios para la prestación de asistencia humanitaria a la población necesitada en todo el país. UN ويحث المجلس حكومة أنغولا وبوجه خاص يونيتا على إتاحة إمكانية الوصول إلى جميع المشردين داخليا داخليا في أنغولا، وتيسير عمل الآليات الضرورية لإيصال المساعدة الإنسانية إلى جميع قطاعات السكان المحتاجة إليها في كافة أنحاء البلد.
    Regreso voluntario y en condiciones de seguridad de todas las personas internamente desplazadas con viviendas habitables UN عودة جميع المشردين داخليا أصحاب المنازل الصالحة للسكن عودة طوعية إلى منازلهم في أمان
    El Consejo insta a todos los interesados a que den pleno acceso y libertad de circulación a las organizaciones humanitarias para que presten la asistencia correspondiente, pongan término de inmediato a las actividades que puedan causar nuevos desplazamientos y permitan que regresen a sus hogares todas las personas desplazadas internamente que deseen hacerlo. UN ويدعو المجلس جميع الأطراف المعنية إلى أن توفّر للمنظمات الإنسانية بصورة كاملة إمكانية الوصول وحرية الحركة لتوصيل المساعدات الإنسانية، وأن توقف على الفور الأنشطة التي قد تتسبب في تشريد المزيد من السكان، وأن تسمح بعودة جميع المشردين داخليا الذين يرغبون في العودة إلى ديارهم،
    Regreso voluntario y en condiciones de seguridad de todas las personas desplazadas dentro del país cuyas viviendas reúnen condiciones de habitabilidad UN عودة جميع المشردين داخليا الذين لهم بيوت صالحة للسكن إلى بيوتهم طواعية وفي أمان
    El Gobierno de Georgia determinó que, dependiendo de las fluctuaciones de las tasas de inflación y los tipos de cambio, a fines de 2014 todavía serían precisos 1.300 millones de dólares a fin de satisfacer las necesidades de vivienda pendientes de los desplazados internos. UN فقد قدّرت حكومة جورجيا الاحتياجات المالية الضرورية لتلبية الاحتياجات السكنية المتبقية لدى جميع المشردين داخليا بمبلغ 1.3 بليون دولار بحلول نهاية عام 2014، رهنا بنسبة التضخم وتقلبات أسعار الصرف.
    Acojo con beneplácito este acontecimiento y aliento a las autoridades congoleñas a que adopten nuevas medidas para proteger a todos los desplazados en el país. UN وأرحب بهذا التطور وأشجع السلطات الكونغولية على اتخاذ مزيد من الخطوات لحماية جميع المشردين داخليا في بلدها.
    ii) En el distrito de Lira todos los desplazados en los campamentos de Bata y Okwalongwen abandonaron los campamentos y regresaron a sus aldeas de origen. UN ' 2` غادر جميع المشردين داخليا المخيمات في باتا وأوكوالونغوين، بمقاطعة ليرا، وعادوا إلى قراهم الأصلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more