Desde su creación, la Oficina ha visitado todas las oficinas fuera de la Sede y varias misiones de mantenimiento de la paz y espera hacer varias visitas más en los próximos meses. | UN | وقد دأب المكتب، منذ إنشائه، على زيارة جميع المكاتب خارج المقر والعديد من بعثات حفظ السلام، ومن المتوقع أن يقوم بعدد من الزيارات الأخرى في الأشهر القادمة. |
En 2005 se habían creado centros de recursos para la carrera dirigidos al personal en todas las oficinas fuera de la Sede y las comisiones regionales. | UN | وبحلول عام 2005، أنشئت مراكز للموارد الوظيفية للموظفين في جميع المكاتب خارج المقر واللجان الإقليمية. |
Una vez que se hayan terminado esas mejoras, la Organización podrá comenzar a centralizar las funciones administrativas, que actualmente están descentralizadas y que se duplican en todas las oficinas fuera de la Sede. | UN | وعندما يتم إنجاز هذه التحسينات، يمكن للمنظمة الشروع في توحيد المهام الإدارية، التي تعمل حاليا بشكل لا مركزي وتُكرر في جميع المكاتب خارج المقر. |
Los módulos 1 y 2 del SIIG serán implementados en todas las oficinas situadas fuera de la Sede. | UN | وتم تنفيذ اﻹصدارين ١ و ٢ من النظام المتكامل للمعلومات اﻹدارية في جميع المكاتب خارج المقر. |
En el curso de 2002 se terminó de poner en práctica el Sistema Integrado de Información de Gestión (IMIS) en todas las oficinas situadas fuera de la Sede. | UN | وقد فُرغ من تنفيذ العمل بنظام المعلومات الإدارية المتكامل في جميع المكاتب خارج المقر، خلال فترة سنة 2002. |
Para 2007, ya se habían creado centros de recursos para la carrera para el personal en todas las oficinas situadas fuera de la Sede y en las comisiones regionales. | UN | وبحلول عام 2007، كانت قد أنشئت مراكز للموارد الوظيفية للموظفين في جميع المكاتب خارج المقر واللجان الإقليمية. |
Recomendación 1 • El Departamento de Gestión debe formular una política de gestión de los riesgos y comunicarla a todas las oficinas fuera de la Sede responsables de la contratación de seguros. | UN | ● التوصية ١ - أن تقوم إدارة الشؤون اﻹدارية بوضع سياسة تتعلق بإدارة المخاطر وتوزيعها على جميع المكاتب خارج المقر المسؤولة عن تأمين التغطية التأمينية. |
El próximo paso será la puesta en marcha para febrero del año 2000 del módulo 3 en todas las oficinas fuera de la Sede y de los módulos 4 y 5 en Nueva York en agosto de 1999 y en todos los principales lugares de destino para agosto del año 2000. | UN | وستشهد الخطوة القادمة تنفيذ اﻹصدار ٣ في جميع المكاتب خارج المقر بحلول شباط/فبراير ٠٠٠٢، وتنفيــذ اﻹصداريــن ٤ و ٥ في نيويـورك في آب/أغسطس ٩٩٩١، وفـي جميـع مراكز العمل الرئيسية بحلول آب/أغسطس ٠٠٠٢. |
Se informó a la Comisión de que parte del aumento tiene que ver con el aumento de la demanda de servicios por la División de Servicios de Tecnología de la Información, incluida la aplicación de la plataforma Web del IMIS y la consolidación de las bases de datos en todas las oficinas fuera de la Sede. | UN | وأوردت اللجنة أن جزءا من الزيادة يتصل بزيادة في الطلب على خدمات شعبة خدمات تكنولوجيا المعلومات بما فيها إحلال القاعدة الإلكترونية لنظام المعلومات الإدارية المتكامل، وتوحيد قواعد البيانات في جميع المكاتب خارج المقر. |
a Todas las inversiones de las organizaciones del sistema se colocan en fondos conjuntos de inversión para todas las oficinas fuera de la Sede. | UN | (أ) وضعت جميع الاستثمارات على نطاق المنظومة في مجمعات استثمارية مشتركة بالنسبة إلى جميع المكاتب خارج المقر. |
todas las oficinas fuera de la Sede, así como las misiones de mantenimiento de la paz y los tribunales penales internacionales, recibieron instrucciones, cuando se les comunicaron los umbrales revisados en agosto de 1996, de seguir el nuevo modelo normalizado para las presentaciones ante los comités de contratos locales y el Comité de Contratos de la Sede. | UN | ٣٢ - وصدرت تعليمات إلى جميع المكاتب خارج المقر، فضلا عن بعثات حفظ السلام والمحاكم الجنائية الدولية عندما تم إبلاغها بالعتبات المنقحة في آب/أغسطس ١٩٩٦، بإتباع الشكل الموحد الجديد للتقارير المقدمة إلى اللجنة المحلية للعقود، وإلى لجنة العقود بالمقر. |
a) La puesta en marcha del módulo 3 en todas las oficinas fuera de la Sede, con excepción de la Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi, en 1999, y en Nairobi a comienzos del año 2000 (véase el anexo I, secc. F); | UN | )أ( تنفيذ اﻹصدار ٣ في جميع المكاتب خارج المقر، باستثناء مكتب اﻷمم المتحدة في نيروبي، في عام ١٩٩٩، وفي نيروبي في مطلع عام ٢٠٠٠ )انظر المرفق اﻷول، الفرع واو(؛ |
a) Puesto que la mayoría de los sistemas críticos deberán migrar hacia el SIIG, es imprescindible que este sistema establezca con arreglo al calendario previsto en todas las oficinas fuera de la Sede. | UN | )أ( أن معظم النظم ذا اﻷهمية يقترح نقلها إلى نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل. ويستلزم ذلك تنفيذ هذا النظام في نطاق اﻹطار الزمني المحدد له في جميع المكاتب خارج المقر. |
Los próximos pasos a fin de terminar de aplicar el sistema consistirán en la puesta en marcha del módulo 3 en todas las oficinas fuera de la Sede para el mes de noviembre de 2000 y de los módulos 4 y 5 en Nueva York antes del primer trimestre de 2000 y en todos los principales lugares de destino para el mes de diciembre de 2000. | UN | وستشهد الخطوات القادمة ﻹتمام النظام تنفيذ اﻹصدار ٣ في جميع المكاتب خارج المقر بحلول تشرين الثاني/نوفمبر ٢٠٠٠ وتنفيذ اﻹصدارين ٤ و ٥ في نيويورك في الربع اﻷول من عام ٢٠٠٠ وفي جميع مراكز العمل الرئيسية بحلول كانون اﻷول/ ديسمبر ٢٠٠٠. |
Está a punto de comenzar un examen de actualización de los arreglos de seguridad en todas las oficinas situadas fuera de la Sede. | UN | 9 - وسيُشرع قريبا في استعراض استكمالي للترتيبات الأمنية في جميع المكاتب خارج المقر. |
Actualmente se formulan los planes para implementar los módulos 3 (contabilidad) y 4 (nómina de pagos) en todas las oficinas situadas fuera de la Sede. | UN | وتجري حاليا صياغة خطط لتنفيذ اﻹصدارين ٣ )الحسابات( و ٤ )كشوف المرتبات( في جميع المكاتب خارج المقر. |
El SIIG debía instalarse y entrar en funcionamiento en la Sede de las Naciones Unidas antes de enero de 1994, y antes de julio de 1994 en todas las oficinas situadas fuera de la Sede. | UN | وكان مقررا أن يركب النظام ويدخل مرحلة التشغيل في مقر اﻷمم المتحدة بحلول كانون الثاني/يناير ١٩٩٤، وفي جميع المكاتب خارج المقر بحلول تموز/يوليه ١٩٩٤. |
Al instalarse la aplicación de las finanzas en todas las oficinas situadas fuera de la Sede, se estudió la posibilidad de hacer un uso más amplio de la base de datos consolidada. | UN | 35 - وبتنفيذ التطبيقات المالية في جميع المكاتب خارج المقر، اكتمل استكشاف إمكانيات الاستعمال الأوسع نطاقا لقاعدة البيانات الموحدة. |
a Todas las inversiones de las organizaciones del sistema se colocan en fondos conjuntos de inversión para todas las oficinas situadas fuera de la Sede. | UN | (أ) وضعت جميع الاستثمارات على نطاق المنظومة في مجمعات استثمارية مشتركة بالنسبة إلى جميع المكاتب خارج المقر. |
La Intranet de las Naciones Unidas (iSeek), sistema que contribuye a armonizar el acceso a la información y el intercambio de ésta, se implantó en todas las oficinas situadas fuera de la Sede a excepción de Beirut. | UN | أصبح نظام iSeek، الذي ينسق عمليات الحصول على المعلومات وإطلاع الآخرين عليها، مطبقا في جميع المكاتب خارج المقر باستثناء بيروت. |
La Junta recomienda a la Administración que vele por que todas las oficinas situadas fuera de la Sede y las comisiones regionales refuercen su preparación para la aplicación de las IPSAS, en coordinación con la Sede, y en particular determinen qué recursos humanos y financieros se necesitan para preparar y aplicar esta reforma. | UN | يوصي المجلس بأن تكفل الإدارة قيام جميع المكاتب خارج المقر واللجان الإقليمية بتعزيز عمليات الإعداد لتنفيذ المعايير المحاسبية الدولية، بالتنسيق مع المقر، والقيام، على وجه الخصوص، بتقييم الموارد المالية والبشرية اللازمة لإعداد وتنفيذ عملية الإصلاح هذه. |