"جميع المنظمات الدولية" - Translation from Arabic to Spanish

    • todas las organizaciones internacionales
        
    • a todas organizaciones internacionales
        
    • toda las organizaciones internacionales
        
    • todas las instituciones internacionales
        
    • todas las organizaciones no gubernamentales
        
    Se trata de una cuestión compleja, y no resulta claro que convenga que todas las organizaciones internacionales tengan la misma posición. UN ويعتبر ذلك موضوعا معقدا وليس من الواضح ما إذا كان من المستصوب أن تتطابق مواقف جميع المنظمات الدولية.
    Se trata de una cuestión compleja, y no resulta claro que convenga que todas las organizaciones internacionales tengan la misma posición. UN ويعتبر ذلك موضوعا معقدا وليس من الواضح ما إذا كان من المستصوب أن تتطابق مواقف جميع المنظمات الدولية.
    - mantener estrechos vínculos con todas las organizaciones internacionales que trabajan en esa esfera. UN :: يقيم اتصالات وثيقة مع جميع المنظمات الدولية العاملة في هذا الميدان.
    De cara al futuro, observo grandes perspectivas de cooperación entre todas las organizaciones internacionales que se ocupan del desarme. UN وإذ ألقي بنظرة إلى الأمام، أرى آفاق تعاون رحبة بين جميع المنظمات الدولية المعنية بنزع السلاح.
    La reforma debe ser un tema permanente en el programa de todas las organizaciones internacionales. UN ينبغي أن يكون الإصلاح مدرجا بشكل دائم على جدول أعمال جميع المنظمات الدولية.
    Todas las organizaciones periodísticas, incluidas todas las organizaciones internacionales acreditadas, publicaban libremente su trabajo. UN وتنشر جميع منظمات الصحافة أعمالها بحرية، بما فيها جميع المنظمات الدولية المعتمدة.
    todas las organizaciones internacionales han reconocido el papel que ha desempeñado la República de Eslovenia en las relaciones internacionales. UN وتعترف جميع المنظمات الدولية بدور جمهورية سلوفينيا هذا في العلاقات الدولية.
    La Organización de la Conferencia Islámica pide a todas las organizaciones internacionales pertinentes que insten al régimen serbio a que restituya los derechos inalienables fundamentales a los musulmanes en Sandjak y Kosovo. UN إن منظمـــــة المؤتمر الاسلامي تطالب جميع المنظمات الدولية المعنية بأن تحث النظام الصربي على أن يرد حقوق المسلمين اﻷساسية واﻷولية غير القابلة للتصرف في ساندجاك وفــــي كوسوفو.
    Esperamos que la Unión Europea sea la que tome la iniciativa en la renovación de nuestra participación en todas las organizaciones internacionales y regionales. UN إننا ننتظر من الاتحاد اﻷوروبي أن يقوم بدور رائد في تجديد اشتراكنا في جميع المنظمات الدولية واﻹقليمية.
    Pero para que esta operación se vea coronada por el éxito, mi Gobierno necesita un apoyo masivo de la comunidad internacional y de todas las organizaciones internacionales y no gubernamentales. UN غير أن حكومتي تحتاج إلى دعم ضخم من المجتمع الدولي ومن جميع المنظمات الدولية وغير الحكومية حتى تكلل هذه العملية بالنجاح.
    El Grupo de Trabajo reafirmó la necesidad de que todas las organizaciones internacionales que realizaban actividades en esa esfera cooperaran estrechamente. UN وأكد الفريق العامل مجددا الحاجة الى التعاون الوثيق فيما بين جميع المنظمات الدولية التي لها نشاط في هذا الميدان.
    El texto de la resolución fue enviado también a todas las organizaciones internacionales. UN كما أرسل نص القرار إلى جميع المنظمات الدولية.
    La asistencia técnica exige también una mejor coordinación de todas las organizaciones internacionales competentes. UN وتتطلب المساعدة التقنية أيضا تحسين تنسيق أنشطة جميع المنظمات الدولية ذات الصلة بالموضوع.
    Por otra parte, el país participa en la labor de todas las organizaciones internacionales que se ocupan de esas cuestiones. UN ومن ناحية أخرى فإنه يشترك في أعمال جميع المنظمات الدولية التي تهتم بهذه المسائل.
    La carga que significará aumentar los recursos para todas esas actividades deberá compartirse movilizando recursos nacionales e internacionales y logrando la participación de todas las organizaciones internacionales y nacionales pertinentes. UN ويتعين تقاسم عبء زيادة الموارد في جميع هذه اﻷنشطة عن طريق تعبئة الموارد المحلية والدولية على السواء وعن طريق إشراك جميع المنظمات الدولية والوطنية ذات الصلة.
    Se expresaron reservas sobre la aplicación de ese concepto a todas las organizaciones internacionales. UN وأبديت تحفظات بشأن تطبيق هذا المفهوم على جميع المنظمات الدولية.
    También se prestan servicios de valija diplomática a todas las organizaciones internacionales con sede en Ginebra. UN وتقدم أيضا خدمات الحقيبة إلى جميع المنظمات الدولية التي يقع مقرها في جنيف.
    También se prestan servicios de valija diplomática a todas las organizaciones internacionales con sede en Ginebra. UN وتقدم أيضا خدمات الحقيبة إلى جميع المنظمات الدولية التي يقع مقرها في جنيف.
    7. Las Partes acuerdan cooperar plenamente con todas las organizaciones internacionales que trabajan en Kosovo respecto de la aplicación del presente Acuerdo. UN ٧ - تتفق اﻷطراف على التعاون تعاونا كاملا مع جميع المنظمات الدولية العاملة في كوسوفو بشأن تنفيذ هذا الاتفاق.
    A la reunión asistieron todas las organizaciones internacionales que participan en la aplicación de la estrategia. UN وقد حضرت الاجتماع المذكور جميع المنظمات الدولية المشاركة في تنفيذ الاستراتيجية.
    Los Estados en cuyo nombre habla apelan a todas organizaciones internacionales con experiencia en la evaluación y rehabilitación de tierras afectadas por desechos radiactivos para que les presten ayuda con el fin de efectuar una evaluación radiológica y tomar las medidas correctivas pertinentes. UN وتناشد الدول التي يتحدث باسمها جميع المنظمات الدولية التي لديها خبرة في تقييم وإعادة تأهيل الأراضي المتأثرة بالنفايات المشعة لكي تساعد في إجراء تقييمات إشعاعية وفي اتخاذ الإجراءات التصحيحية.
    Tal criterio es el que adoptan toda las organizaciones internacionales con sede en los Estados Unidos, donde el 50% inicial no representa costo alguno, pero el jubilado financia con una reducción actuarial de su pensión todo aumento por encima de ese nivel, por lo general, en incrementos del 10% hasta un máximo del 50%. UN وهذا هو النهج الذي أخذت به جميع المنظمات الدولية الكائنة في الولايات المتحدة، فهي تقدم نسبة اﻟ ٥٠ في المائة اﻷولى دون أن تتحمل أية تكاليف بينما يمول المتقاعدون الزيادات المضافة إلى ذلك )وهي في العادة ١٠ في المائة تضاف إلى الحد اﻷقصى البالغ ٥٠ في المائة(، بواسطة خفض اكتواري في المعاش.
    En su declaración de investidura, el nuevo Gobierno belga puso claramente la cuestión de los derechos humanos a la cabeza de sus prioridades y anunció su voluntad de aplicar una política activa en el seno de todas las instituciones internacionales competentes. UN والخطاب الافتتاحي للحكومة البلجيكية الجديدة يضع حقوق اﻹنسان دون لبس في أعلى قائمة جدول أعمالها، وأعلنت الحكومة عزمها على اتباع سياسة نشطة داخل جميع المنظمات الدولية ذات الصلة.
    Pide a todas las organizaciones no gubernamentales que apoyen la lucha contra la desertificación y participen en ella. UN وطلب إلى جميع المنظمات الدولية أن تقدم الدعم لمكافحة التصحر وأن تشارك فيه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more