"جميع المنظمات على" - Translation from Arabic to Spanish

    • todas las organizaciones a
        
    • las organizaciones a que
        
    El CAC debe alentar a todas las organizaciones a que: UN ينبغي للجنة التنسيق اﻹدارية تشجيع جميع المنظمات على مواصلة جهودها بأن:
    El CAC debe alentar a todas las organizaciones a que: UN ينبغي للجنة التنسيق اﻹدارية تشجيع جميع المنظمات على مواصلة جهودها بأن:
    Además, la FICSA insistió en que la licencia de adopción debía seguir siendo de ocho semanas y alentó a todas las organizaciones a otorgarla a los funcionarios que la solicitaran. UN وأضاف أن الاتحاد يصر على أن تظل مدة إجازة التبني ثمانية أسابيع ويشجع جميع المنظمات على منح إجازة التبني.
    La FICSA aprovechó la oportunidad para instar a todas las organizaciones a aplicar las nuevas disposiciones relativas a la licencia de paternidad, que eran sumamente apreciadas por el personal. UN وينتهز الاتحاد الفرصة ليحث جميع المنظمات على تنفيذ أحكام إجازة الأبوة الجديدة، التي لاقت تقديرا كبيرا من جانب الموظفين.
    Las delegaciones alentaron a todas las organizaciones a que abordaran las cuestiones de género de la epidemia del VIH/SIDA. UN 31 - وشجعت الوفود جميع المنظمات على معالجة المسائل الجنسانية المرتبطة بوباء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    El Inspector alienta a todas las organizaciones a utilizar formularios de evaluación similares. UN ويشجع المفتش جميع المنظمات على استخدام نماذج تقييم مماثلة.
    El Inspector alienta a todas las organizaciones a utilizar formularios de evaluación similares. UN ويشجع المفتش جميع المنظمات على استخدام نماذج تقييم مماثلة.
    La OSIA alienta a todas las organizaciones a que hagan uso de su red para publicar los anuncios de adquisiciones, y también proporciona enlaces con las organizaciones que tienen anuncios en sus propias páginas de la Web. UN ويشجع المكتب جميع المنظمات على استعمال شبكته لنشر إعلانات الشراء، كما يوفر حلقات وصل مع المنظمات التي لديها صفحات خاصة بها على الشبكة العالمية.
    Recomendación B 2. El CAC debe alentar a todas las organizaciones a que: UN 93 - التوصية باء-2 - ينبغي للجنة التنسيق الإدارية تشجيع جميع المنظمات على مواصلة جهودها بأن:
    Por consiguiente, el GNUD aprobó en 2001 una política orientada a alentar a todas las organizaciones a que propusieran una tasa del 50% de mujeres como candidatas a presentarse a la evaluación de coordinadores residentes. UN ولذلك اعتمدت مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية في عام 2001 سياسة لتشجيع جميع المنظمات على اقتراح نسبة قدرها 50 في المائة من النساء كمرشحات لتقييم المنسق المقيم.
    Por consiguiente, el GNUD aprobó en 2001 una política orientada a alentar a todas las organizaciones a que propusieran una tasa del 50% de mujeres como candidatas a presentarse a la evaluación de coordinadores residentes. UN ولذلك اعتمدت مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية في عام 2001 سياسة لتشجيع جميع المنظمات على اقتراح نسبة قدرها 50 في المائة من النساء كمرشحات لتقييم المنسق المقيم.
    El Comité alentará a todas las organizaciones a que hagan aportaciones a su guía de puntos de contacto. UN 19 - سوف تشجع اللجنة جميع المنظمات على المساهمة في دليل جهات الاتصال.
    Alentó a todas las organizaciones a continuar sus actividades. UN وشجعت جميع المنظمات على مواصلة أنشطتها.
    La Comisión Consultiva destaca que las listas de personal constituyen un instrumento esencial para acelerar el proceso de contratación y alienta a todas las organizaciones a mantener esas listas y actualizarlas periódicamente. UN وتؤكد اللجنة على أن قوائم المرشحين تمثل أداة ضرورية لتعجيل عملية التوظيف وتشجع جميع المنظمات على الاحتفاظ بقوائم من هذا القبيل وتحديثها بانتظام.
    Es preciso alentar a todas las organizaciones a que alcancen las metas establecidas en materia de género dentro de un plazo determinado y exigir que las que no lo hagan expliquen el porqué. UN ويتعين تشجيع جميع المنظمات على بلوغ الأهداف الجنسانية المحددة في غضون إطار زمني محدد، ومن يفشل في تحقيق تلك الأهداف، تتعين مساءلته.
    a) Debía alentarse a todas las organizaciones a que prepararan documentos sobre cualquier tema del programa que concitara su interés; UN )أ( حث جميع المنظمات على إعداد وثائق عن أي بنود في جدول اﻷعمال تكون موضع اهتمامها؛
    2. Hace suya las peticiones que la Comisión dirigió a las organizaciones en los párrafos 283 y 291 de su informe, e insta a todas las organizaciones a que adopten medidas para satisfacerlas lo antes posible; UN ٢ - تؤيد طلبات اللجنة من المنظمات على النحو المبين في إطار الفقرتين ٢٨٣ و ٢٩١ من تقريرها، وتحث جميع المنظمات على اتخاذ تدابير لتنفيذها في أسرع وقت ممكن؛
    2. Hace suyas las peticiones que la Comisión dirigió a las organizaciones en los párrafos 283 y 291 de su informe1, e insta a todas las organizaciones a que adopten medidas para atender a ellas lo antes posible; UN ٢ - تقر الطلبات الموجهة من اللجنة إلى المنظمات على النحو المبين في إطار الفقرتين ٢٨٣ و ٢٩١ من تقريرها، وتحث جميع المنظمات على اتخاذ تدابير لتنفيذها في أقرب وقت ممكن؛
    El Secretario General seguirá promoviendo una estrecha relación de trabajo con la Dependencia Común de Inspección y alentando a todas las organizaciones a que respondan puntualmente a las solicitudes de la Dependencia en un espíritu de cooperación. UN 7 - وسيواصل الأمين العام إقامة علاقة عمل أوثق مع وحدة التفتيش المشتركة وتشجيع جميع المنظمات على الاستجابة لطلبات الوحدة بسرعة وفي ظل مناخ يسوده التعاون.
    79. En quinto lugar, piden a la Sede de las Naciones Unidas que fomente la plena utilización por los países de sistemas presupuestarios nacionales, e insta a todas las organizaciones a que utilicen en la máxima medida posible la ejecución nacional. UN 79- وخامساً، طلبت البلدان الستة إلى مقر الأمم المتحدة أن يشجع استخدام نظم الميزانية الوطنية على المستوى القطري استخداماً كاملاً، وحثت جميع المنظمات على الاستفادة من التنفيذ الوطني إلى أقصى حد ممكن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more