El CAC debe alentar a todas las organizaciones a que: | UN | ينبغي للجنة التنسيق اﻹدارية تشجيع جميع المنظمات على مواصلة جهودها بأن: |
El CAC debe alentar a todas las organizaciones a que: | UN | ينبغي للجنة التنسيق اﻹدارية تشجيع جميع المنظمات على مواصلة جهودها بأن: |
Además, la FICSA insistió en que la licencia de adopción debía seguir siendo de ocho semanas y alentó a todas las organizaciones a otorgarla a los funcionarios que la solicitaran. | UN | وأضاف أن الاتحاد يصر على أن تظل مدة إجازة التبني ثمانية أسابيع ويشجع جميع المنظمات على منح إجازة التبني. |
La FICSA aprovechó la oportunidad para instar a todas las organizaciones a aplicar las nuevas disposiciones relativas a la licencia de paternidad, que eran sumamente apreciadas por el personal. | UN | وينتهز الاتحاد الفرصة ليحث جميع المنظمات على تنفيذ أحكام إجازة الأبوة الجديدة، التي لاقت تقديرا كبيرا من جانب الموظفين. |
Las delegaciones alentaron a todas las organizaciones a que abordaran las cuestiones de género de la epidemia del VIH/SIDA. | UN | 31 - وشجعت الوفود جميع المنظمات على معالجة المسائل الجنسانية المرتبطة بوباء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
El Inspector alienta a todas las organizaciones a utilizar formularios de evaluación similares. | UN | ويشجع المفتش جميع المنظمات على استخدام نماذج تقييم مماثلة. |
El Inspector alienta a todas las organizaciones a utilizar formularios de evaluación similares. | UN | ويشجع المفتش جميع المنظمات على استخدام نماذج تقييم مماثلة. |
La OSIA alienta a todas las organizaciones a que hagan uso de su red para publicar los anuncios de adquisiciones, y también proporciona enlaces con las organizaciones que tienen anuncios en sus propias páginas de la Web. | UN | ويشجع المكتب جميع المنظمات على استعمال شبكته لنشر إعلانات الشراء، كما يوفر حلقات وصل مع المنظمات التي لديها صفحات خاصة بها على الشبكة العالمية. |
Recomendación B 2. El CAC debe alentar a todas las organizaciones a que: | UN | 93 - التوصية باء-2 - ينبغي للجنة التنسيق الإدارية تشجيع جميع المنظمات على مواصلة جهودها بأن: |
Por consiguiente, el GNUD aprobó en 2001 una política orientada a alentar a todas las organizaciones a que propusieran una tasa del 50% de mujeres como candidatas a presentarse a la evaluación de coordinadores residentes. | UN | ولذلك اعتمدت مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية في عام 2001 سياسة لتشجيع جميع المنظمات على اقتراح نسبة قدرها 50 في المائة من النساء كمرشحات لتقييم المنسق المقيم. |
Por consiguiente, el GNUD aprobó en 2001 una política orientada a alentar a todas las organizaciones a que propusieran una tasa del 50% de mujeres como candidatas a presentarse a la evaluación de coordinadores residentes. | UN | ولذلك اعتمدت مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية في عام 2001 سياسة لتشجيع جميع المنظمات على اقتراح نسبة قدرها 50 في المائة من النساء كمرشحات لتقييم المنسق المقيم. |
El Comité alentará a todas las organizaciones a que hagan aportaciones a su guía de puntos de contacto. | UN | 19 - سوف تشجع اللجنة جميع المنظمات على المساهمة في دليل جهات الاتصال. |
Alentó a todas las organizaciones a continuar sus actividades. | UN | وشجعت جميع المنظمات على مواصلة أنشطتها. |
La Comisión Consultiva destaca que las listas de personal constituyen un instrumento esencial para acelerar el proceso de contratación y alienta a todas las organizaciones a mantener esas listas y actualizarlas periódicamente. | UN | وتؤكد اللجنة على أن قوائم المرشحين تمثل أداة ضرورية لتعجيل عملية التوظيف وتشجع جميع المنظمات على الاحتفاظ بقوائم من هذا القبيل وتحديثها بانتظام. |
Es preciso alentar a todas las organizaciones a que alcancen las metas establecidas en materia de género dentro de un plazo determinado y exigir que las que no lo hagan expliquen el porqué. | UN | ويتعين تشجيع جميع المنظمات على بلوغ الأهداف الجنسانية المحددة في غضون إطار زمني محدد، ومن يفشل في تحقيق تلك الأهداف، تتعين مساءلته. |
a) Debía alentarse a todas las organizaciones a que prepararan documentos sobre cualquier tema del programa que concitara su interés; | UN | )أ( حث جميع المنظمات على إعداد وثائق عن أي بنود في جدول اﻷعمال تكون موضع اهتمامها؛ |
2. Hace suya las peticiones que la Comisión dirigió a las organizaciones en los párrafos 283 y 291 de su informe, e insta a todas las organizaciones a que adopten medidas para satisfacerlas lo antes posible; | UN | ٢ - تؤيد طلبات اللجنة من المنظمات على النحو المبين في إطار الفقرتين ٢٨٣ و ٢٩١ من تقريرها، وتحث جميع المنظمات على اتخاذ تدابير لتنفيذها في أسرع وقت ممكن؛ |
2. Hace suyas las peticiones que la Comisión dirigió a las organizaciones en los párrafos 283 y 291 de su informe1, e insta a todas las organizaciones a que adopten medidas para atender a ellas lo antes posible; | UN | ٢ - تقر الطلبات الموجهة من اللجنة إلى المنظمات على النحو المبين في إطار الفقرتين ٢٨٣ و ٢٩١ من تقريرها، وتحث جميع المنظمات على اتخاذ تدابير لتنفيذها في أقرب وقت ممكن؛ |
El Secretario General seguirá promoviendo una estrecha relación de trabajo con la Dependencia Común de Inspección y alentando a todas las organizaciones a que respondan puntualmente a las solicitudes de la Dependencia en un espíritu de cooperación. | UN | 7 - وسيواصل الأمين العام إقامة علاقة عمل أوثق مع وحدة التفتيش المشتركة وتشجيع جميع المنظمات على الاستجابة لطلبات الوحدة بسرعة وفي ظل مناخ يسوده التعاون. |
79. En quinto lugar, piden a la Sede de las Naciones Unidas que fomente la plena utilización por los países de sistemas presupuestarios nacionales, e insta a todas las organizaciones a que utilicen en la máxima medida posible la ejecución nacional. | UN | 79- وخامساً، طلبت البلدان الستة إلى مقر الأمم المتحدة أن يشجع استخدام نظم الميزانية الوطنية على المستوى القطري استخداماً كاملاً، وحثت جميع المنظمات على الاستفادة من التنفيذ الوطني إلى أقصى حد ممكن. |