"جميع جيرانها" - Translation from Arabic to Spanish

    • todos sus vecinos
        
    • todos los Estados vecinos
        
    • todos los vecinos
        
    Como ex miembro de la Liga de las Naciones y Miembro actual de las Naciones Unidas, Estonia desea coexistir pacíficamente con todos sus vecinos. UN وتود استونيا، بوصفها عضوا سابقا في عصبة اﻷمم وعضوا حاليا في اﻷمم المتحدة، أن تتعايش سلميا مع جميع جيرانها.
    Israel seguirá esforzándose por lograr una paz amplia y completa con todos sus vecinos. UN وستواصل اسرائيل بذل مساعيها لتحقيق سلم كامل وشامل مع جميع جيرانها.
    El Gobierno de Israel está plenamente decidido a continuar sus empeños para alcanzar una paz amplia y duradera con todos sus vecinos. UN فحكومة اسرائيل ملتزمة التزاما تاما بمواصلة جهودها لتحقيق سلام شامل ودائم مع جميع جيرانها.
    Eritrea continuará tratando de desarrollar buenas relaciones con todos sus vecinos. UN وستواصل إريتريا السعي ﻹقامة علاقات جيدة مع جميع جيرانها.
    Armenia anhela realmente integrarse en la economía mundial y establecer buenas relaciones con todos sus vecinos. UN وتسعى أرمينيا بنشاط إلى الاندماج في الاقتصاد العالمي وإقامة علاقات ودية مع جميع جيرانها.
    Israel espera que la medida ayudará a asegurar la paz con todos sus vecinos. UN وتأمل إسرائيل في أن يساعد هذا الجهد في ضمان إحلال السلام مع جميع جيرانها.
    La República de Macedonia tiene un compromiso de larga data con el mejoramiento continuo de sus relaciones con todos sus vecinos. UN وتلتزم جمهورية مقدونيا التزاما طويل اﻷجل بالتحسين المتواصل لعلاقاتها مع جميع جيرانها.
    Los esfuerzos de Israel en ese campo muestran su determinación de promover relaciones de paz y amistad con todos sus vecinos. UN وأظهرت الجهود التي بذلتها اسرائيل في هذا الميدان عزمها على تعزيز العلاقات السلمية والودية مع جميع جيرانها.
    Estableció buenas relaciones con todos sus vecinos sobre la base de la Carta de las Naciones Unidas y la Carta de la Organización de la Unidad Africana (OUA) y el principio de buena vecindad. UN فقد أنشأت علاقات طيبة مع جميع جيرانها على أساس ميثاقي الأمم المتحدة ومنظمة الوحدة الأفريقية ومبادئ حسن الجوار.
    Pese a los reveses registrados, Israel sigue buscando la paz y seguirá haciendo todo lo posible para concertar acuerdos de paz con todos sus vecinos. UN ولا تزال إسرائيل ملتزمة بقضية السلام وستواصل العمل من أجل إبرام اتفاقات سلام مع جميع جيرانها.
    Estamos dispuestos a aumentar nuestra contribución a la restauración del Afganistán como una nación unida políticamente que disfruta de relaciones amistosas con todos sus vecinos. UN ونحن على استعداد لزيادة مساهمتنا في إعادة بناء أفغانستان كدولة موحدة سياسيا تتمتع بعلاقات ودية مع جميع جيرانها.
    Estamos dispuestos a aumentar nuestra contribución a la reconstrucción del Afganistán como una nación políticamente unida, que goza de relaciones de amistad con todos sus vecinos. UN ونحن على استعداد لاستكمال إسهامنا في إعادة بناء أفغانستان بوصفها دولة موحدة سياسيا تتمتع بعلاقات صداقة مع جميع جيرانها.
    Israel desea concertar un acuerdo de paz con la República Árabe Siria y está interesado en celebrar negociaciones directas con todos sus vecinos. UN وقال إن إسرائيل تريد إبرام اتفاق سلام مع الجمهورية العربية السورية وإنها معنية بإجراء مفاوضات مباشرة مع جميع جيرانها.
    Eritrea, país amante de la paz, ha agredido a casi todos sus vecinos en sus diez años de existencia. UN فقد ارتكبت إريتريا المحبة للسلام عدوانا على جميع جيرانها تقريبا في فترة العشر سنين التي مضت على وجودها.
    Espera que Georgia pueda beneficiarse de unas relaciones estrechas y basadas en la cooperación con todos sus vecinos. UN ويتطلع قدما لأن تستفيد جورجيا من العلاقات الوثيقة والتعاونية مع جميع جيرانها.
    En realidad se trataba de la culminación de varios años de agresiones de Eritrea contra casi todos sus vecinos de la región. UN وشكل ذلك في الواقع ذروة عدوان إريتريا على مدى عدة أعوام في المنطقة ضد جميع جيرانها تقريبا.
    Eritrea está en guerra con casi todos sus vecinos: Sudán, Yemen, Etiopía y Djibouti. UN فقد دخلت في حرب مع جميع جيرانها تقريبا، بما في ذلك السودان واليمن وإثيوبيا وجيبوتي.
    El Pakistán comparte el objetivo colectivo de la comunidad internacional de un Estado de Palestina independiente, soberano y viable, con Al-Quds Al-Sharif como su capital, viviendo en paz junto a todos sus vecinos. UN وباكستان تتشاطر الهدف الجماعي للمجتمع الدولي، والمتمثل في قيام دولة فلسطين مستقلة وذات سيادة وقابلة للبقاء، عاصمتها القدس الشريف، تعيش جنباًُ إلى جنب في سلام مع جميع جيرانها.
    Asimismo, Guyana mantiene buenas relaciones con todos sus vecinos. UN وعلاوة على ذلك، تحافظ غيانا على علاقات طيبة مع جميع جيرانها.
    La República Democrática del Congo está en paz con todos sus vecinos. UN فجمهورية الكونغو الديمقراطية تعيش في سلام مع جميع جيرانها.
    Uganda sigue aplicando su política de buena vecindad y coexistencia pacífica con todos los Estados vecinos. UN ١١ - وتتمسك أوغندا بسياسة حُسن الجوار والتعايش السلمي مع جميع جيرانها.
    El Talibán no sólo ha arrastrado al Irán y a las Repúblicas del Asia central al conflicto; también ha sumido al Pakistán en una tensa relación con todos los vecinos musulmanes. UN وطالبان لم تجُر إيران وجمهوريات أسيا الوسطى فقط إلى النزاع، وإنما دفعت باكستان إلى علاقة متوترة مع جميع جيرانها المسلمين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more