"جميع مقاطعات" - Translation from Arabic to Spanish

    • todas las provincias
        
    • todos los distritos
        
    • todos los departamentos
        
    • todos los condados
        
    • todas las prefecturas
        
    • todos los cantones
        
    • todas las regiones del
        
    Según datos proporcionados por el Tribunal Supremo Electoral, esta disposición se cumple sin problemas en todas las provincias del Ecuador. UN وتفيد البيانات المقدمة من المحكمة الانتخابية العليا بأن جميع مقاطعات إكوادور قد امتثلت لهذا الحكم بلا عناء.
    Ambas partes han ayudado enormemente a las organizaciones humanitarias permitiéndoles el acceso a todas las provincias del país y apoyando su trabajo en los distintos lugares. UN وقد عاون الطرفان المنظمات الانسانية بصورة كبيرة بالسماح لها بالوصول الى جميع مقاطعات البلد وبدعم عملها في الميدان.
    La OIM era la única organización internacional presente en todas las provincias de Mozambique. UN وكانت منظمة الهجرة الدولية هي المنظمة الدولية الوحيدة الموجودة في جميع مقاطعات موزامبيق.
    todos los distritos del Terai y los distritos fronterizos de zonas montañosas cuentan con centros de ese tipo. UN وتوجد مراكز من هذا النوع في جميع مقاطعات منطقة تيراي والمقاطعات الحدودية في المناطق الجبلية.
    Se han creado en todos los distritos del país. UN أنشئت هذه اللجان في جميع مقاطعات البلاد.
    El proceso se realizó bajo la conducción de la Red Nacional de Promoción de la Mujer, organización de mujeres con sede en todos los departamentos el Perú. UN وقامت بإدارة هذه العملية الشبكة الوطنية لتعزيز المرأة، وهي منظمة نسائية توجد لها مقار في جميع مقاطعات بيرو.
    Los residentes del distrito de Queens, aquí en la ciudad de Nueva York, gozan del mayor nivel de diversidad étnica de todos los condados de los Estados Unidos. UN فمن بين جميع مقاطعات الولايات المتحدة، يتمتع أهل قصبة كوينز، هنا في مدينة نيويورك، بأعلى مستوى من التنوع العرقي.
    :: Supervisión diaria de la situación de los derechos humanos en todas las provincias de Burundi UN النواتج: :: الرصد اليومي لحالة حقوق الإنسان في جميع مقاطعات بوروندي
    Supervisión diaria de la situación de los derechos humanos en todas las provincias de Burundi UN ملاحظات الرصد اليومي لحالة حقوق الإنسان في جميع مقاطعات بوروندي
    Es preciso mejorar la seguridad y el imperio de la ley y llegar a todas las provincias del país. UN فيجب تحسين الأمن وتعزيز سيادة القانون وأن يصل ذلك إلى جميع مقاطعات أفغانستان.
    Para asegurar el éxito de esta campaña, se han instalado equipos de trabajo en todas las provincias del país y se está desarrollando una amplia campaña de divulgación. UN ومن أجل إنجاح هذه الحملة، أنشئت أفرقة عمل في جميع مقاطعات البلد، وهناك حملة إعلامية واسعة النطاق جارية في الوقت الحالي.
    La cobertura escolar primaria está asegurada en todas las provincias y municipios del país. UN وتغطية التعليم الابتدائي مكفولة في جميع مقاطعات البلد وبلدياته.
    Por cierto, las obras de los realizadores del continente africano fueron luego exhibidas en casi todas las provincias de nuestro país. UN وإنني على يقين أنّ الأعمال الوافدة من القارة الأفريقية قد عُرِضت في جميع مقاطعات بلدنا تقريباً.
    todas las provincias del país han elevado sostenidamente este indicador. UN وقد ارتفع هذا المؤشر بشكل مطرد في جميع مقاطعات البلد.
    A fin de responder a este problema, se ha establecido un programa para crear y fortalecer las redes de protección del niño en todas las provincias. UN ومن أجل التصدي لهذه المشكلة، وُضِعَ برنامج لإنشاء وتعزيز شبكات حماية الأطفال في جميع مقاطعات البلد.
    Se ha alcanzado el número máximo autorizado de 17.500 efectivos de la UNAMSIL y la Misión se ha desplegado en todos los distritos de Sierra Leona. UN وبلغ عديد قوات البعثة السقف المأذون به والبالغ 500 17 فرد وانتشرت البعثة في جميع مقاطعات سيراليون.
    El reasentamiento de los desplazados internos empezó en todos los distritos del país, y más refugiados fueron repatriados de Guinea y Liberia. UN وبدأ توطين المشردين داخليا في جميع مقاطعات البلد وعاد مزيد من اللاجئين إلى الوطن من غينيا وليبريا.
    Los oficiales de enlace militar también siguieron cumpliendo una función en la reunión de información en todos los distritos de Timor-Leste. UN واستمر ضباط الاتصال العسكريون، أيضا، في أداء دور في جمع المعلومات على نطاق جميع مقاطعات تيمور ليشتي.
    La composición de la Asamblea Legislativa Plurinacional cuenta con 130 asambleístas en representación de todos los departamentos del país. UN وتتألف الجمعية التشريعية المتعددة القوميات من 130 نائبا يمثلون جميع مقاطعات البلد.
    Asimismo, hemos desplegado la policía nacional civil en todos los departamentos del país, y necesitamos incrementar el número de efectivos para enfrentar los problemas de seguridad pública derivados de la posguerra. UN وقد وزعنا أيضا الشرطة المدنية الوطنية في جميع مقاطعات البلاد، ونحتاج إلى زيادة أعداد الشرطة لمواجهة مشاكل السلامة العامة في فترة ما بعد الحرب.
    También recomienda que se amplíe el programa " Una segunda oportunidad " a todos los condados de Rumania y que se aumenten el número y las funciones de los mediadores escolares y sanitarios. UN وتوصي أيضا بتوسيع نطاق برنامج " الفرصة الثانية " ليشمل جميع مقاطعات رومانيا، وزيادة عدد ودور وسطاء المدارس والصحة.
    En esta etapa se desplegarán supervisores de la policía civil en todas las prefecturas del país. UN وسيتم في إطار هذه المرحلة، وزع مراقبي الشرطة المدنية في جميع مقاطعات البلد.
    Los seminarios se celebraron en todos los cantones de la Federación de Bosnia y Herzegovina y en la República Srpska durante 2005. UN وعقدت حلقات العمل في جميع مقاطعات اتحاد البوسنة والهرسك وجمهورية صربسكا خلال عام 2005.
    La cobertura territorial de este servicio está distribuida por todas las regiones del país, desde la región O hasta la región VII. UN وتغطي هذه الخدمات جميع مقاطعات البلد، من مقاطعة العاصمة وضواحيها إلى المقاطعة السابعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more