Según datos proporcionados por el Tribunal Supremo Electoral, esta disposición se cumple sin problemas en todas las provincias del Ecuador. | UN | وتفيد البيانات المقدمة من المحكمة الانتخابية العليا بأن جميع مقاطعات إكوادور قد امتثلت لهذا الحكم بلا عناء. |
Ambas partes han ayudado enormemente a las organizaciones humanitarias permitiéndoles el acceso a todas las provincias del país y apoyando su trabajo en los distintos lugares. | UN | وقد عاون الطرفان المنظمات الانسانية بصورة كبيرة بالسماح لها بالوصول الى جميع مقاطعات البلد وبدعم عملها في الميدان. |
La OIM era la única organización internacional presente en todas las provincias de Mozambique. | UN | وكانت منظمة الهجرة الدولية هي المنظمة الدولية الوحيدة الموجودة في جميع مقاطعات موزامبيق. |
todos los distritos del Terai y los distritos fronterizos de zonas montañosas cuentan con centros de ese tipo. | UN | وتوجد مراكز من هذا النوع في جميع مقاطعات منطقة تيراي والمقاطعات الحدودية في المناطق الجبلية. |
Se han creado en todos los distritos del país. | UN | أنشئت هذه اللجان في جميع مقاطعات البلاد. |
El proceso se realizó bajo la conducción de la Red Nacional de Promoción de la Mujer, organización de mujeres con sede en todos los departamentos el Perú. | UN | وقامت بإدارة هذه العملية الشبكة الوطنية لتعزيز المرأة، وهي منظمة نسائية توجد لها مقار في جميع مقاطعات بيرو. |
Los residentes del distrito de Queens, aquí en la ciudad de Nueva York, gozan del mayor nivel de diversidad étnica de todos los condados de los Estados Unidos. | UN | فمن بين جميع مقاطعات الولايات المتحدة، يتمتع أهل قصبة كوينز، هنا في مدينة نيويورك، بأعلى مستوى من التنوع العرقي. |
:: Supervisión diaria de la situación de los derechos humanos en todas las provincias de Burundi | UN | النواتج: :: الرصد اليومي لحالة حقوق الإنسان في جميع مقاطعات بوروندي |
Supervisión diaria de la situación de los derechos humanos en todas las provincias de Burundi | UN | ملاحظات الرصد اليومي لحالة حقوق الإنسان في جميع مقاطعات بوروندي |
Es preciso mejorar la seguridad y el imperio de la ley y llegar a todas las provincias del país. | UN | فيجب تحسين الأمن وتعزيز سيادة القانون وأن يصل ذلك إلى جميع مقاطعات أفغانستان. |
Para asegurar el éxito de esta campaña, se han instalado equipos de trabajo en todas las provincias del país y se está desarrollando una amplia campaña de divulgación. | UN | ومن أجل إنجاح هذه الحملة، أنشئت أفرقة عمل في جميع مقاطعات البلد، وهناك حملة إعلامية واسعة النطاق جارية في الوقت الحالي. |
La cobertura escolar primaria está asegurada en todas las provincias y municipios del país. | UN | وتغطية التعليم الابتدائي مكفولة في جميع مقاطعات البلد وبلدياته. |
Por cierto, las obras de los realizadores del continente africano fueron luego exhibidas en casi todas las provincias de nuestro país. | UN | وإنني على يقين أنّ الأعمال الوافدة من القارة الأفريقية قد عُرِضت في جميع مقاطعات بلدنا تقريباً. |
todas las provincias del país han elevado sostenidamente este indicador. | UN | وقد ارتفع هذا المؤشر بشكل مطرد في جميع مقاطعات البلد. |
A fin de responder a este problema, se ha establecido un programa para crear y fortalecer las redes de protección del niño en todas las provincias. | UN | ومن أجل التصدي لهذه المشكلة، وُضِعَ برنامج لإنشاء وتعزيز شبكات حماية الأطفال في جميع مقاطعات البلد. |
Se ha alcanzado el número máximo autorizado de 17.500 efectivos de la UNAMSIL y la Misión se ha desplegado en todos los distritos de Sierra Leona. | UN | وبلغ عديد قوات البعثة السقف المأذون به والبالغ 500 17 فرد وانتشرت البعثة في جميع مقاطعات سيراليون. |
El reasentamiento de los desplazados internos empezó en todos los distritos del país, y más refugiados fueron repatriados de Guinea y Liberia. | UN | وبدأ توطين المشردين داخليا في جميع مقاطعات البلد وعاد مزيد من اللاجئين إلى الوطن من غينيا وليبريا. |
Los oficiales de enlace militar también siguieron cumpliendo una función en la reunión de información en todos los distritos de Timor-Leste. | UN | واستمر ضباط الاتصال العسكريون، أيضا، في أداء دور في جمع المعلومات على نطاق جميع مقاطعات تيمور ليشتي. |
La composición de la Asamblea Legislativa Plurinacional cuenta con 130 asambleístas en representación de todos los departamentos del país. | UN | وتتألف الجمعية التشريعية المتعددة القوميات من 130 نائبا يمثلون جميع مقاطعات البلد. |
Asimismo, hemos desplegado la policía nacional civil en todos los departamentos del país, y necesitamos incrementar el número de efectivos para enfrentar los problemas de seguridad pública derivados de la posguerra. | UN | وقد وزعنا أيضا الشرطة المدنية الوطنية في جميع مقاطعات البلاد، ونحتاج إلى زيادة أعداد الشرطة لمواجهة مشاكل السلامة العامة في فترة ما بعد الحرب. |
También recomienda que se amplíe el programa " Una segunda oportunidad " a todos los condados de Rumania y que se aumenten el número y las funciones de los mediadores escolares y sanitarios. | UN | وتوصي أيضا بتوسيع نطاق برنامج " الفرصة الثانية " ليشمل جميع مقاطعات رومانيا، وزيادة عدد ودور وسطاء المدارس والصحة. |
En esta etapa se desplegarán supervisores de la policía civil en todas las prefecturas del país. | UN | وسيتم في إطار هذه المرحلة، وزع مراقبي الشرطة المدنية في جميع مقاطعات البلد. |
Los seminarios se celebraron en todos los cantones de la Federación de Bosnia y Herzegovina y en la República Srpska durante 2005. | UN | وعقدت حلقات العمل في جميع مقاطعات اتحاد البوسنة والهرسك وجمهورية صربسكا خلال عام 2005. |
La cobertura territorial de este servicio está distribuida por todas las regiones del país, desde la región O hasta la región VII. | UN | وتغطي هذه الخدمات جميع مقاطعات البلد، من مقاطعة العاصمة وضواحيها إلى المقاطعة السابعة. |