"جميع هذه التدابير" - Translation from Arabic to Spanish

    • todas esas medidas
        
    • todas estas medidas
        
    • de estas medidas
        
    • por tales medidas
        
    • todas las medidas mencionadas
        
    todas esas medidas forman parte de un esfuerzo más amplio encaminado a imbuir de nueva energía y propósito el sistema de derechos humanos de las Naciones Unidas. UN وتعد جميع هذه التدابير جزءا من جهد أوسع لاكساب نظام اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان طاقة وغرضا جديدين.
    todas esas medidas beneficiarán a los pequeños Estados insulares en desarrollo clasificados como países menos adelantados. UN وستستفيد من جميع هذه التدابير الدول الجزرية الصغيرة النامية المصنفة بوصفها من أقل البلدان نموا.
    todas esas medidas fueron calurosamente aplaudidas, inclusive por la Unión Europea. UN ونوه بأن جميع هذه التدابير لاقت استحسانا كبيرا، بما في ذلك استحسان الاتحاد اﻷوروبي.
    todas estas medidas, al igual que en Kinshasa, con apoyo en la legislación de la época de Mobutu. UN وكما حدث في كينشاسا، اتخذت جميع هذه التدابير بالاستناد إلى تشريع سنّ في عهد موبوتو.
    todas estas medidas se llevaron a cabo con la cooperación del Iraq y se concluyeron con éxito. UN ونُفذت جميع هذه التدابير بتعاون من العراق وكُللت بالنجاح.
    Los Estados Partes deberán informar acerca de estas medidas, así como de los recursos que pueden utilizar las víctimas de discriminación de esa índole. UN وينبغي للدول الأطراف أن تقدم معلومات بشأن جميع هذه التدابير وبشأن سبل الانتصاف المتاحة لضحايا هذا التمييز.
    A consecuencia de objeciones del Consejo de Administración, no todas esas medidas se han aplicado. UN ونظراً لوجود اعتراضات من جانب مجلس الإدارة، لم تنفذ جميع هذه التدابير.
    Al llevar a cabo todas esas medidas se tienen en cuenta las actividades, el lugar y el papel de la mujer rural en el desarrollo de las zonas rurales. UN وتراعي جميع هذه التدابير خصائص حياة المرأة الريفية ومكانها ودورها في تنمية الريف.
    todas esas medidas habían demostrado ser muy eficaces para conseguir el cumplimiento. UN وقد ثبت أن جميع هذه التدابير فعالة بدرجة مرتفعة في كفالة الامتثال.
    Además, todas esas medidas han de respetar los derechos humanos. UN وفي الوقت ذاته، يجب أن تحترم جميع هذه التدابير حقوق الإنسان.
    En consecuencia, demanda el cese de todas esas medidas. UN ولذلك، تطالب كوبا بوقف جميع هذه التدابير.
    todas esas medidas no son solo una cuestión de generosidad, sino que también constituyen una obligación de crear un mundo seguro para todos. UN وليست جميع هذه التدابير مسألة كرم فحسب، بل هي أيضا تعهد بإيجاد عالم آمن للجميع.
    todas esas medidas han sido decisivas para la rápida recuperación de la crisis en los ámbitos mundial, regional y nacional. UN وساهمت جميع هذه التدابير مساهمة حاسمة في الانتعاش بسرعة من الأزمة على الصعد العالمي، والإقليمي، والوطني.
    todas estas medidas deberán ajustarse a la legislación, en particular a la Ley sobre el estado de emergencia. UN يجب أن تكون جميع هذه التدابير متوافقة مع التشريع، وبنوع خاص مع القانون المتعلق بحالة الطوارئ.
    todas estas medidas contribuyen a hacer que disminuya la mortalidad infantil y en la niñez. UN وتساعد جميع هذه التدابير على تخفيض معدل وفيات المواليد واﻷطفال.
    todas estas medidas sirven para facilitar el comercio canadiense de productos nucleares con fines pacíficos y la cooperación internacional del país en esa esfera. UN ومن شأن جميع هذه التدابير تيسير التجارة النووية السلمية التي تضطلع بها كندا وتعاونها على الصعيد الدولي.
    todas estas medidas han reforzado notablemente la función de evaluación en el marco de los programas de cooperación del UNICEF. UN وأسفرت جميع هذه التدابير عن تعزيز دور ممارسة التقييم إلى حد كبير في برامج اليونيسيف للتعاون.
    todas estas medidas sirven para facilitar el comercio canadiense de productos nucleares con fines pacíficos y la cooperación internacional sin contribuir a la proliferación. UN وتساعد جميع هذه التدابير كندا في التجارة النووية السلمية والتعاون الدولي دون أن تساهم في الانتشار.
    todas estas medidas deben aplicarse teniendo en cuenta que las remesas constituyen corrientes privadas de capital. UN ويتوجب تنفيذ جميع هذه التدابير مع مراعاة أن التحويلات تشكل تدفقات خاصة لرأس المال.
    Los Estados Partes deberán informar acerca de estas medidas, así como de los recursos que pueden utilizar las víctimas de discriminación de esa índole. UN وينبغي للدول الأطراف أن تقدم معلومات بشأن جميع هذه التدابير وبشأن سبل الانتصاف المتاحة لضحايا هذا التمييز.
    La aplicación con éxito de todas las medidas mencionadas constituiría un progreso fundamental en materia de protección de los derechos de propiedad intelectual. UN وسيشكل النجاح في تنفيذ جميع هذه التدابير المذكورة سابقاً خطوة متقدمة أساسية في مجال حماية حقوق الملكية الفكرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more