Según la definición de las Naciones Unidas se entiende por arma colectiva un arma manejada por más de un soldado designado. | UN | والأمم المتحدة تعرِّف الأسلحة التي تستخدمها أطقم الجنود بأنها أي سلاح يقوم بتشغيله أكثر من جندي واحد مكلَّف. |
Según la definición de las Naciones Unidas se entiende por arma colectiva un arma manejada por más de un soldado designado. | UN | والأمم المتحدة تعرِّف الأسلحة التي تستخدمها أطقم الجنود بأنها أي سلاح يقوم بتشغيله أكثر من جندي واحد مكلَّف. |
Según la definición de las Naciones Unidas se entiende por arma colectiva un arma manejada por más de un soldado designado. | UN | وتعرِّف الأمم المتحدة الأسلحة التي تستخدمها أطقم الجنود بأنها أي سلاح يقوم بتشغيله أكثر من جندي واحد مكلَّف. |
:: 9.882 días-persona en puestos de observación permanentes (1 efectivo por puesto x 9 puestos x 3 turnos x 366 días) | UN | :: 882 9 يوم عمل للخدمة في مراكز المراقبة الدائمة (9 مراكز x جندي واحد لكل مركز x 3 نوبات x 366 يوما) |
Cuatro, si es el de tres piezas o para un soldado muy hambriento. | Open Subtitles | أربع وجبات لو كانت الوجبة الثلاثية أو جندي واحد جائع للغاية |
Cuatro, si es el de tres piezas o para un soldado muy hambriento. | Open Subtitles | أربع وجبات لو كانت الوجبة الثلاثية أو جندي واحد جائع للغاية |
Entonces, ¿por qué tenemos un soldado por cada 1.000 haitianos y 1,8 médicos por cada 10.000 habitantes mientras en los países indus-trializados hay un promedio de un médico por cada 400 habitantes? | UN | إذن لمــاذا لدينا جندي واحد لكل ٠٠٠ ١ هايتي و ١,٨ طبيب لكل ٠٠٠ ١٠ مواطن، بينما يكون المتوسط في البلدان الصناعية طبيبا لكل ٤٠٠ من السكان؟ |
Estos incidentes han causado 23 bajas, la mayoría de ellas entre la población abjasia, y han causado la muerte de un soldado de la CEI. | UN | وأسفرت هذه الحوادث عن وقوع ٢٣ إصابة معظمها بين السكان اﻷبخاز، كما أودت بحياة جندي واحد تابع لرابطة الدول المستقلة. |
Siete soldados israelíes resultaron heridos por disparos efectuados por la policía palestina; un soldado resultó herido por las piedras lanzadas. | UN | وأصيب سبعة جنود اسرائيليين بجروح من نيران الشرطة الفلسطينية؛ وأصيب جندي واحد بالحجارة. |
Hubo ocho casos en que una víctima había sido violada por más de un soldado. | UN | وسُجلت ثماني حالات تعرضت فيها الضحية للاغتصاب من أكثر من جندي واحد. |
La política del Líbano es que no debería haber en su suelo ni siquiera un soldado no libanés. | UN | لبنان لا يريد أن يبقى ولو جندي واحد غير لبناني على أرضه. |
un soldado del Real Ejército de Marruecos resultó herido al pisar una mina antipersonal | UN | أصيب جندي واحد من القوات المسلحة المغربية عندما وطئت قدمه لغما مضادا للأفراد |
Se entiende por arma colectiva un arma manejada por más de un soldado designado. | UN | والسلاح الذي يتولى صيانته طاقم هو أي سلاح يقوم بتشغيله أكثر من جندي واحد معيَّن. |
Hemos oído mencionar aquí la necesidad de liberar a un soldado israelí prisionero. | UN | لقد سمعنا هنا القول بضرورة إطلاق سراح سجين إسرائيلي وحيد، جندي واحد. |
Se entiende por arma colectiva un arma manejada por más de un soldado designado. | UN | والسلاح الذي يتولى صيانته طاقم هو أي سلاح يقوم بتشغيله أكثر من جندي واحد معيَّن. |
Al menos un soldado se vio despojado de su chaleco al ser proyectado hasta la cubierta inferior. | UN | ونزعت سترة معدات جندي واحد على الأقل ودُفع إلى جانب من السطح. |
Hay buenas noticias, señor. un soldado logro regresar. | Open Subtitles | لدينا اخبار ساره ياسيدي لقد عاد جندي واحد |
:: 366 días-persona en puestos de observación diurna (1 efectivo por puesto x 1 puesto x 366 días) | UN | :: 366 يوم عمل للخدمة في مراكز المراقبة النهارية (مركز واحد x جندي واحد لكل مركز x 366 يوما) |
:: 9.855 días-persona en puestos de observación permanentes (1 efectivo por puesto x 9 puestos x 3 turnos x 365 días) | UN | :: 855 9 يوم عمل للخدمة في مراكز المراقبة الدائمة (9 مراكز x جندي واحد لكل مركز x 3 نوبات x 365 يوما) |
un solo soldado huno vale por 100. | Open Subtitles | جندي واحد من الهون يساوى مائة. |
Desde hace 10 años existe una cesación del fuego, que se ha respetado sin que haya un solo efectivo de mantenimiento de la paz sobre el terreno que separe a las fuerzas en pugna. | UN | وقد صمد وقف إطلاق النار من تلقاء نفسه لمدة 10 سنوات، دون وجود جندي واحد من قوات حفظ السلام على الأرض يفصل بين القوات المتصارعة. |
Los informes del Secretario General confirmaron hace largo tiempo que ni un solo miembro del ejército de Yugoslavia se encuentra fuera del territorio de dicho país. | UN | وقد أكدت تقارير اﻷمين العام، منذ مدة طويلة، أنه ليس هناك جندي واحد من جيش يوغوسلافيا خارج إقليمها. |