"جنساني في جميع السياسات" - Translation from Arabic to Spanish

    • género en todas las políticas
        
    • de género en la política
        
    • género a todas las políticas
        
    El Ministerio seguía promoviendo los derechos de la mujer e incorporando una perspectiva de género en todas las políticas públicas. UN وما زالت الوزارة نشطة في مجال تعزيز حقوق المرأة وضمان إدراج منظور جنساني في جميع السياسات العامة.
    Destacando la necesidad de integrar la dimensión del género en todas las políticas y programas relacionados con los niños, UN وإذ تؤكد ضرورة مراعاة إدماج منظور جنساني في جميع السياسات والبرامج المتصلة باﻷطفال،
    Por consiguiente, es decisivo lograr la integración de una perspectiva de género en todas las políticas, programas y leyes. UN ولذلك يُعـد ضمان إدماج منظور جنساني في جميع السياسات والبرامج والتشريعات أمرا بالغ الأهمية.
    Destacando la necesidad de incorporar una perspectiva de género en todas las políticas y programas relativos a los niños, UN وإذ تؤكد ضرورة تعميم منظور جنساني في جميع السياسات والبرامج المتصلة بالأطفال،
    Destacando la necesidad de integrar una perspectiva de género en la política y los programas relacionados con los niños, UN وإذ تؤكد الضرورة إلى تعميم منظور جنساني في جميع السياسات والبرامج المتصلة بالأطفال،
    Destacando la necesidad de incorporar una perspectiva de género en todas las políticas y programas relativos a los niños, UN وإذ تـبرز ضرورة تعميم مراعاة منظور جنساني في جميع السياسات والبرامج المتصلة بالأطفال،
    Cuestiones de coordinación y de programas y otras cuestiones: incorporación de una perspectiva de género en todas las políticas y programas del sistema de las Naciones Unidas UN التنسيق والبرامج ومسائل أخرى: تعميم مراعاة منظور جنساني في جميع السياسات والبرامج في منظومة الأمم المتحدة
    La Asamblea instó además a los Estados a que promovieran la igualdad entre los géneros y la igualdad de acceso a los servicios sociales básicos, e incorporaran una perspectiva de género en todas las políticas y programas de desarrollo. UN كما حثت الدول على تحقيق المساواة بين الجنسين وإتاحة الفرص المتساوية للوصول إلى الخدمات الاجتماعية الأساسية وتعميم منظور جنساني في جميع السياسات والبرامج الإنمائية.
    Se recomendaba también que se incorporara una perspectiva de género en todas las políticas gubernamentales, se facilitara información desglosada por sexos, y se adoptaran medidas para sensibilizar a los hombres sobre las cuestiones de género. UN وأُوصي أيضا بإدراج منظور جنساني في جميع السياسات الحكومية، وتيسير توزيع المعلومات حسب الجنس، واتخاذ التدابير اللازمة لتوعية الرجال بالقضايا الجنسانية.
    En la Declaración Política que la acompaña, los gobiernos reconocieron la necesidad de incorporar una perspectiva de género en todas las políticas y programas para tener en cuenta las necesidades y experiencias de las mujeres y los hombres de edad. UN وفي الإعلان السياسي المرفق بالخطة، اعترفت الحكومات بالحاجة إلى إدراج منظور جنساني في جميع السياسات والبرامج لمراعاة احتياجات وتجارب كبار السن من النساء والرجال.
    :: Adoptar una perspectiva de género en todas las políticas, programas y presupuestos. Deben asignarse presupuestos consecuentes con la promoción de los derechos de las mujeres y la igualdad entre los géneros; UN :: اعتماد منظور جنساني في جميع السياسات والبرامج والميزانيات؛ وضرورة تخصيص ميزانيات مناسبة لتعزيز حقوق المرأة والمساواة بين الجنسين؛
    En la Plataforma de Acción de Beijing, los Estados Miembros pidieron la integración de una perspectiva de género en todas las políticas y los programas. UN 46 - في منهاج عمل بيجين، دعت الدول الأعضاء إلى إدماج منظور جنساني في جميع السياسات والبرامج.
    Por consiguiente, es decisivo lograr la integración de una perspectiva de género en todas las políticas, programas y leyes. (Acordado) UN ولذلك يُعـد ضمان إدماج منظور جنساني في جميع السياسات والبرامج والتشريعات أمرا بالغ الأهمية. (متفَــق عليـه)
    2004 i) Examen y evaluación de la aplicación a nivel de todo el sistema de las conclusiones convenidas del Consejo 1997/2, relativas a la incorporación de una perspectiva de género en todas las políticas y los programas del sistema de las Naciones Unidas; UN 2004 ' 1` استعراض وتقييم التنفيذ على نطاق المنظومة لاستنتاجات المجلس المتفق عليها 1997/2 بشأن تعميم منظور جنساني في جميع السياسات والبرامج في منظومة الأمم المتحدة؛
    Recordando también su resolución 2001/41, en que el Consejo decidió incluir en su programa un subtema titulado " Incorporación de una perspectiva de género en todas las políticas y programas del sistema de las Naciones Unidas " , así como sus resoluciones 2002/23 y 2003/49, UN وإذ يشير أيضا إلى القرار 2001/41 الذي قرر فيه المجلس إنشاء البند الفرعي المعنون " تعميم مراعاة منظور جنساني في جميع السياسات والبرامج في منظومة الأمم المتحدة " ، وكذلك إلى قراريه 2002/23 و 2003/49،
    Destacando la necesidad de incorporar una perspectiva de género en todas las políticas y programas relativos a los niños y reconociendo al niño como titular de derechos en todas las políticas y programas relacionados con los niños, UN " وإذ تـبرز ضرورة تعميم مراعاة منظور جنساني في جميع السياسات والبرامج المتصلة بالأطفال، والاعتراف بالأطفال باعتبارهم من أصحاب الحقوق في جميع السياسات والبرامج المتصلة بالأطفال،
    Recordando también su resolución 48/4 y la resolución 2004/4 del Consejo Económico y Social de 7 de julio de 2004 sobre la incorporación de una perspectiva de género en todas las políticas y programas del sistema de las Naciones Unidas, UN وإذ تشير أيضا إلى قرارها 48/4 وقرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 2004/4 المؤرخ 7 تموز/يوليه 2004 بشأن تعميم منظور جنساني في جميع السياسات والبرامج في منظومة الأمم المتحدة،
    También se instó a los Estados Miembros y a todas las organizaciones internacionales pertinentes a incorporar la perspectiva de género en todas las políticas y los programas relativos a la migración internacional, a fin de, entre otras cosas, reforzar las contribuciones positivas que podían aportar las mujeres migrantes al desarrollo económico, social y humano de sus países de origen y de destino. UN وحُـثّت الدول الأعضاء والمنظمات الدولية المعنية على إدراج منظور جنساني في جميع السياسات والبرامج المتعلقة بالهجرة الدولية لكي يتسنى، في جملة أمور أخرى، تعزيز المساهمات الإيجابية التي يمكن للمرأة المهاجرة تقديمها في مجال التنمية الاقتصادية، والاجتماعية والبشرية لبلدها الأصلي والبلد المضيف.
    En cuanto a los derechos de la mujer, la delegación señaló que el avance de la condición jurídica y social de la mujer y el mejoramiento de sus derechos continuaban siendo cuestiones prioritarias, y se refirió a la creación del Ministerio de Igualdad de Género en 2001 y a la integración de la perspectiva de género en todas las políticas gubernamentales. UN وبيّن الوفد، فيما يتعلق بحقوق المرأة، أن النهوض بمركز المرأة وبحقوقها من الأمور التي ما زالت تولى الأولوية، وأشار إلى إنشاء وزارة المساواة بين الجنسين في عام 2001 وإلى إدراج منظور جنساني في جميع السياسات الحكومية.
    Destacando la necesidad de incorporar una perspectiva de género en la política y los programas relacionados con los niños, UN وإذ تؤكد ضرورة تعميم منظور جنساني في جميع السياسات والبرامج المتصلة بالأطفال،
    Destacando la necesidad de incorporar una perspectiva de género en la política y los programas relacionados con los niños, UN وإذ تؤكد ضرورة تعميم منظور جنساني في جميع السياسات والبرامج المتصلة بالأطفال،
    Aportar una perspectiva de género a todas las políticas, programas y planes de acción a todos los niveles de gobierno; UN :: إدماج منظور جنساني في جميع السياسات والبرامج وخطط العمل على جميع مستويات الحكومة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more