:: Debe considerarse la posibilidad de imponer sanciones a los países que empleen niños soldados. | UN | :: ينبغي النظر في فرض جزاءات على البلدان التي تستخدم جنوداً من الأطفال. |
:: Debe considerarse la posibilidad de imponer sanciones a los países que empleen niños soldados. | UN | :: ينبغي النظر في فرض جزاءات على البلدان التي تستخدم جنوداً من الأطفال. |
Asi que es muy dificil para nosotros decidir si son soldados o terroristas. | Open Subtitles | لذا فمن الصعب علينا أن نتأكد إذا كنتم جنوداً أم إرهابيين |
Necesita soldados como tú para servirles como instrumentos... para su inquebrantable voluntad. | Open Subtitles | هو يحتاج جنوداً مثلك كوسائل لـ.. لتحقيق أرداته الغير متزعزعة. |
El 4 de diciembre de 1998 tropas presuntamente dirigidas por el comandante Tan Lat capturaron a Sarng Aw en la aldea de Wan Wa, comarca de Ha Wan. | UN | وفي 4 كانون الأول/ديسمبر 1998، يُذكر أن جنوداً يقودهم الرائد تان لات قبضوا على سارنغ أو في قرية وان وا في أراضي ها وان. |
Se dijo que soldados serbios de Bosnia se apoderaron durante la noche de objetos de valor y de otros bienes de las personas que iban en el convoy. | UN | وذُكر أن جنوداً من صرب البوسنة أخذوا من أفراد القافلة في أثناء الليل اﻷشياء القيﱢمة وأشياء أخرى في حوزتهم. |
Se dijo que soldados serbios de Bosnia se apoderaron durante la noche de objetos de valor y de otros bienes de las personas que iban en el convoy. | UN | وذُكر أن جنوداً من صرب البوسنة أخذوا من أفراد القافلة في أثناء الليل اﻷشياء القيﱢمة وأشياء أخرى في حوزتهم. |
Muchos oradores manifestaron la opinión de que el protocolo facultativo debía prohibir que cualquier grupo emplease a los niños en calidad de soldados. | UN | وأعرب كثير من المشتركين عن رأيهم بوجوب أن يحظر البروتوكول الاختياري على أية جماعة استخدام اﻷطفال جنوداً. |
Las denuncias llegaron a indicar que seis civiles somalíes fueron matados ilegalmente por soldados italianos. | UN | وبلغت الادعاءات حد اﻹشارة إلى أن جنوداً ايطاليون قتلوا بصورة غير شرعية ما لا يقل عن ٦ مدنيين صوماليين. |
El Representante Especial ha podido obtener promesas de los Estados interesados de que se abstengan de utilizar a los niños como soldados. | UN | واستطاع الممثل الخاص أن يحصل على وعود من اﻷطراف المعنية بالامتناع عن استخدام اﻷطفال جنوداً. |
El Representante Especial ha podido obtener promesas de los Estados interesados de que se abstendrían de utilizar a los niños como soldados. | UN | واستطاع الممثل الخاص أن يحصل على وعود من الأطراف المعنية بالامتناع عن استخدام الأطفال جنوداً. |
La Relatora Especial también recibió información de que soldados gubernamentales han secuestrado a mujeres y muchachas para contraer con ellas matrimonios forzados. | UN | كذلك تلقت المقررة الخاصة معلومات تفيد بأن جنوداً تابعين للحكومة خطفوا نساء وفتيات وأجبروهن على الزواج بالإكراه. |
Se dijo que los responsables eran soldados del 245 Regimiento Acorazado de Infantería. | UN | وقيل إن جنوداً تابعين لسرية المشاة المدرعة رقم 245 هم المسؤولون عن اعتقالهم. |
En el pasado, el Ejército de Resistencia del Señor condujo a la mayoría de estos niños a campamentos situados en el Sudán meridional para que recibieran instrucción como niños soldados. | UN | ولقد زج جيش المقاومة الرباني من قبل بمعظم هؤلاء الأطفال في مخيمات تقع في جنوب السودان لتدريبهم كي يصبحوا جنوداً أطفال. |
Al parecer, el Tribunal juzgó a los cuatro considerándolos soldados, sin tener en cuenta la edad. | UN | وأفيد أن المحكمة حاكمت الأربعة بصفتهم جنوداً في الجيش، من غير أن تأخذ أعمارهم في الاعتبار. |
El reclamante manifestó que, aun cuando los soldados iraquíes confiscaron en la frontera las joyas de su esposa, no descubrieron las barras de oro. | UN | وذكر أن جنوداً عراقيين قاموا بمصادرة مجوهرات زوجته على الحدود، لكنهم لم يكتشفوا السبائك الذهبية. |
Dos de los testigos declaran específicamente que vieron a los soldados iraquíes ocupar las propiedades del reclamante. | UN | وأفاد شاهدان على وجه التحديد أنهما رأيا جنوداً عراقيين وهم يحتلون أملاك صاحب المطالبة. |
En efecto, combatientes, soldados o milicianos podrían verse tentados a seguir ganándose la vida con sus armas. | UN | فربما مال المحاربون، جنوداً أو ميليشيات، إلى مواصلة كسب عيشهم باستخدام السلاح. |
La Santa Sede exhortó a las autoridades de Sri Lanka a que investigaran la implicación del grupo paramilitar Facción Karuna en el secuestro de niños para utilizarlos como soldados. | UN | وشجع الكرسي الرسولي سلطات سري لانكا على التحقيق في ضلوع جماعة كارونا شبه العسكرية في اختطاف الأطفال لاستخدامهم جنوداً. |
Se alegó que tropas iraquíes habían interceptado y saqueado el envío. | UN | وادُّعي أن جنوداً عراقيين قد اعترضوا سبيل الشحنة ونهبوها. |
El tío Ted dijo que, cuando estuvo de soldado en el desierto... siempre tenían que comer sal. | Open Subtitles | لقد اخبرني العم تيد انهم عندما كانوا جنوداً في الصحراء كانوا دوماً ما يأكلوا الاملاح |
Tienen protección de la población congolesa, pero son perseguidos por los " militares que hablan inglés " . | UN | ويحميهم السكان الكونغوليون لكن " جنوداً يتحدثون الإنكليزية فقط " يبحثون عنهم. |
494. Según la información recibida, Zai Nyunt fue apaleado y muerto el 13 de noviembre de 1996 cerca de la aldea de Wan Lauy por tropas de la unidad Nº 515 de la Junta procedentes de Laikha. | UN | 494- وزُعم أن جنوداً من القوات التابعة للمجلس الحكومي لإعادة القانون والنظام، الوحدة رقم 515 في لايكا، ضربوا زاي نيونت ضرباً أدى إلى وفاته في 13 تشرين الثاني/نوفمبر 1996 بالقرب من قرية وان لووي. |