Por último, los coordinadores de los distintos órganos de derechos humanos podrían presentar sus informes por escrito. | UN | وأخيرا قالت إن إعداد تقارير من طرف جهات التنسيق مع مختلف الهيئات اﻷخرى المعنية بحقوق اﻹنسان سيكون أمرا مقبولا. |
La notificación oficial se transmitirá oportunamente a todas las Partes por conducto de los coordinadores nacionales, las misiones diplomáticas en Alemania, las misiones permanentes en Ginebra y otras vías diplomáticas. | UN | وسيُرسل الإخطار الرسمي في الوقت المناسب إلى جميع الأطراف عن طريق جهات التنسيق الوطنية، والبعثات الدبلوماسية في ألمانيا، والبعثات الدائمة في جنيف وغيرها من القنوات الدبلوماسية. |
Se señaló igualmente que había necesidad de instituir una colaboración más constante con los centros de coordinación de los países donantes. | UN | وأوضح أيضا أن ثمة حاجة الى إقامة تعاون مستديم الى حد أبعد مع جهات التنسيق في البلدان المانحة. |
Sin embargo, el apoyo regional recibido de las entidades de enlace nacionales fue inferior a lo previsto y la red aún no se ha establecido. | UN | غير أن الدعم الإقليمي من جهات التنسيق الوطنية كان دون التطلعات ولا يزال يتطلب الأمر إقامة هذه الشبكة. |
Se están distribuyendo copias impresas a los funcionarios de enlace de los PMA, y también en diversos actos. | UN | ويجري توزيع نسخ ورقية منها على جهات التنسيق في أقل البلدان نمواً وفي مناسبات متنوعة. |
El Comité acogió con beneplácito el establecimiento en los departamentos sustantivos de un sistema de coordinadores que controlarían la documentación. | UN | ورحبت اللجنة بإنشاء منظومة من جهات التنسيق في اﻹدارات الفنية لرصد الوثائق. |
Un problema es la diversidad de centros de coordinación a nivel de gobierno en los proyectos de ejecución nacional. | UN | وتتمثل إحدى المشاكل في تنوع جهات التنسيق على الصعيد الحكومي في المشاريع التي تخضع للتنفيذ الوطني. |
Es importante señalar que, en los casos necesarios, se mantuvieron contactos con algunos de los coordinadores intergubernamentales oficiales. | UN | وينبغي الإشارة إلى أنه قد تم الإبقاء على اتصالات مع بعض جهات التنسيق الرسمية الحكومية الدولية عند الاقتضاء. |
En dicha plataforma se incorporarían los coordinadores nacionales de las oficinas subregionales en cada país a fin de facilitar el seguimiento de los problemas y la difusión de la información. | UN | وسيضم المنبر جهات التنسيق الوطنية التابعة للمكاتب دون الإقليمية في كل بلد لتيسير متابعة المسائل ونشر المعلومات. |
Medida de la ejecución: Número de reuniones de los coordinadores | UN | مقاييس الأداء: عدد اجتماعات جهات التنسيق |
Se celebran reuniones bimestrales de coordinación con los coordinadores sectoriales de las Naciones Unidas | UN | عقد اجتماعات تنسيق مرة كل شهرين بين جهات التنسيق والأمم المتحدة |
En la mayoría de los casos, los coordinadores de las cuestiones indígenas tienen otras muchas funciones que compiten entre sí. | UN | ففي معظم الأحيان، تتحمل جهات التنسيق المعنية بقضايا الشعوب الأصلية عدة مسؤوليات جسيمة أخرى. |
En las adiciones a la presente nota figuran los documentos de debate preparados por los coordinadores de los grupos principales en consulta con sus redes. | UN | وترد في الإضافات المرفقة بهذه المذكرة ورقاتُ المناقشة التي أعدتها جهات التنسيق في المجموعات الرئيسية بالتشاور مع الشبكات التي تنتمي إليها. |
Se recomendó que se mantuviera a los centros de coordinación informados acerca de los resultados de los períodos de sesiones de la Junta de Consejeros del Instituto. | UN | وقد أوصى بأن تبلغ جهات التنسيق بنتائج دورات مجلس أمناء المعهد. |
Por otra parte, dijo que los centros de coordinación del Instituto establecidos en todo el mundo eran una forma particular de cooperación con los diversos países. | UN | وأضافت أن جهات التنسيق التابعة للمعهد، المقامة في جميع أنحاء العالم، هي طريقة مميزة للتعاون مع مختلف البلدان. |
Varios oradores exhortaron al UNICEF a fortalecer la capacidad y aclarar el papel de la mujer en los centros de coordinación del desarrollo en las oficinas regionales y de los países. | UN | ودعا عدة متكلمين اليونيسيف إلى تعزيز القدرات وإيضاح دور المرأة عند تطوير جهات التنسيق في المكاتب القطرية واﻹقليمية. |
El fortalecimiento de las instituciones competentes en los diversos niveles, incluidas las entidades de enlace y las organizaciones y los órganos de coordinación nacionales; | UN | تعزيز المؤسسات ذات الصلة على مختلف المستويات، بما في ذلك جهات التنسيق وهيئات ومنظمات التنسيق الوطنية؛ |
Asimismo, mencionó la necesidad de fortalecer la función de las entidades de enlace nacionales para el cambio climático en la puesta en marcha y la dirección de los procesos. | UN | وإلى جانب ذلك، تناول فريق الخبراء ضرورة تعزيز دور جهات التنسيق الوطنية المعنية بتغير المناخ في بدء العملية وإرشادها. |
También se proporciona asistencia para reforzar el papel de los funcionarios de enlace nacionales en cinco países de Asia central y cuatro de Europa oriental. | UN | وتقدم أيضاً المساعدة الرامية إلى تعزيز دور جهات التنسيق الوطنية في خمسة بلدان في آسيا الوسطى وأربع بلدان في أوروبا الشرقية. |
Reunión de coordinadores del sector privado, Naciones Unidas | UN | اجتماع جهات التنسيق بين الأمم المتحدة والقطاع الخاص |
Se estableció en la sede del PMA y en las oficinas exteriores una red de centros de coordinación de las cuestiones relativas al género. | UN | وأنشئت شبكة من جهات التنسيق المعنية بالمسائل المتعلقة بنوع الجنس في كل من مقر برنامج اﻷغذية العالمي والمكاتب الميدانية. |
Los tres grupos de expertos intercambian periódicamente información, en particular sobre los contactos y puntos focales pertinentes. | UN | وتتبادل أفرقة الخبراء الثلاثة المعلومات بانتظام، ولا سيما ما يتعلق منها بالاتصالات المهمة مع جهات التنسيق. |
Inició con éxito intercambios y el establecimiento de redes entre los centros de enlace de las subregiones. | UN | ونجح المحفل في بدء عمليات تبادل وإقامة شبكات بين جهات التنسيق في المناطق دون الإقليمية. |
Las posibles modificaciones de los puntos de contacto deberán notificarse a la Secretaría, que las incluirá en actualizaciones futuras. | UN | وينبغي إبلاغ الأمانة بأي تغييرات في جهات التنسيق كي يتم إدراجها في نشرات المعلومات المستكملة المقبلة. |
En 2010, Dinamarca y Ghana pusieron en marcha una iniciativa para establecer coordinadores de la responsabilidad de proteger. | UN | ففي عام 2010، طرحت الدانمرك وغانا مبادرة بشأن جهات التنسيق المعنية بأمر المسؤولية عن الحماية. |
Reunión de funcionarios de enlace de África sobre los procesos de consulta y los acuerdos de asociación, Cotonú (Benin), febrero de 2000 | UN | اجتماع نخبة من جهات التنسيق الأفريقية بشأن العمليات الاستشارية واتفاقات الشراكة، كوتونو، بنن، شباط/فبراير 2000 |
En esa ocasión, el director de programas de Nueva York y el coordinador de cursos colaboraron con los encargados de Nairobi y les facilitaron material didáctico para ayudarlos a desarrollar la capacidad local de ofrecer más formación a los funcionarios. | UN | وقد تعاون آنذاك مدير البرنامج من نيويورك ومنسق الدورة مع جهات التنسيق في نيروبي حيث وفرا لها مواد التدريب لمساعدتها في بناء القدرات المحلية: بغرض إكمال تدريب الموظفين. |
b) La continuación del diálogo entre las secretarías de las convenciones pertinentes y de las organizaciones internacionales, para identificar las oportunidades de sinergias, y brindar asistencia conjunta a los puntos de concentración nacionales para la formulación de los informes y comunicaciones nacionales; | UN | )ب( مواصلة الحوار بين أمانات الاتفاقيات ذات الصلة والمنظمات الدولية بقصد تحديد مجالات التآزر وتقديم مساعدة مشتركة إلى جهات التنسيق الوطنية من أجل صياغة التقارير والرسائل الوطنية؛ |
El Comité acogió con beneplácito el establecimiento de un sistema de centros coordinadores en los departamentos sustantivos, que controlarían la documentación, y alentó a dichos centros a que hicieran todo lo posible para reducir la demora en la presentación de documentos a los servicios de tramitación. | UN | ٨٧ - ورحبت اللجنة بإنشاء منظومة من جهات التنسيق في اﻹدارات الرئيسية لرصد الوثائق، وشجعت جهات التنسيق على بذل أقصى الجهد لتقليل التأخير في تقديم الوثائق إلى دوائر التجهيز. |