A fin de proporcionar ayuda a la Loya Jirga Constitucional en la preparación de la constitución propuesta, la Administración de Transición establecerá, dentro de los dos meses siguientes a su creación y con la asistencia de las Naciones Unidas, una Comisión Constitucional. | UN | وتقوم الإدارة الانتقالية من أجل مساعدة اجتماع اللويا جيرغا الدستوري في إعداد الدستور المقترح، بإنشاء لجنة دستورية، في غضون شهرين من إنشائها بمساعدة الأمم المتحدة. |
A estos efectos, debemos examinar con detenimiento el deseo del Presidente del Afganistán de convocar una conferencia de seguimiento el año próximo, una vez haya concluido la Loya Jirga Constitucional. | UN | ولبلوغ ذلك الهدف ينبغي أن ننظر بجدية في رغبة رئيس أفغانستان في عقد مؤتمر للمتابعة في العام المقبل، بعد اختتام اجتماع اللويا جيرغا الدستوري. |
La convocación de la Loya Jirga Constitucional será la próxima etapa en el proceso de consolidación nacional luego de la guerra, algo que promoverá en buena medida la reconciliación nacional y el establecimiento de instituciones viables de poder estatal. | UN | وسيشكل عقد مجلس اللويا جيرغا الدستوري المرحلة التالية المهمة لبناء الدولة في أفغانستان، مما سيعزز بقدر كبير المصالحة الوطنية وتشكيل مؤسسات لسلطة الدولة قادرة على البقاء. |
A fin de seguir llevando adelante el proceso político en ese país, la Loya Jirga Constitucional debe lograr resultados concretos que allanen el camino para la celebración de elecciones el año próximo. | UN | ولكي نعطي العملية السياسية في أفغانستان دفعة أكبر، يجب أن ينجح اجتماع اللويا جيرغا الدستوري المقبل في التوصل إلى نتائج ملموسة تمهد الطريق نحو الانتخابات التي ستُعقد العام المقبل. |
La Relatora Especial celebra estas iniciativas y formula la esperanza de que la Loya Jirga constituyente examine debidamente las recomendaciones. | UN | وترحب المقررة الخاصة بهذه المبادرات وتأمل أن يأخذها اللويا جيرغا الدستوري بعين الاعتبار الواجب. |
La Loya Jirga Constitucional y el proceso constitucional | UN | ألف - مجلس اللويا جيرغا الدستوري والعملية الدستورية |
En 2003, las mujeres constituían el 20% de los delegados de la Loya Jirga Constitucional. | UN | 12 - في سنة 2003، شكلت المرأة 20 في المائة من المندوبين في مجلس اللويا جيرغا الدستوري. |
Como se informó al Consejo de Seguridad este año, con la Loya Jirga Constitucional surgió un elemento de desconfianza y hostilidad entre las etnias y en ese momento se generó el temor de que la competencia electoral reforzara aún más la política del origen étnico. | UN | ومثلما ذكر أمام مجلس الأمن في وقت سابق من هذا العام، شهد مجلس اللويا جيرغا الدستوري زيادة في الريبة والعداوة نجم عنها في ذلك الحين خوف من أن المنافسة الانتخابية سترسخ سياسات التعصب العرقي. |
Las mujeres se siguen reincorporando poco a poco a la fuerza de trabajo y obtienen acceso a la educación y los servicios de salud. Una novedad reciente es que muchas de ellas están siendo elegidas para hacer valer los intereses e inquietudes de la mujer en la Loya Jirga Constitucional. | UN | وتتواصل عودة المرأة إلى صفوف القوة العاملة، وإن كان ذلك بأعداد متواضعة، وتتمكـن من الوصول إلى الخدمات التعليمية والصحية، وقد تـم في إطار تطـور حديث جـدا، اختيار النساء بأعداد كبيرة للتمثيل في مجلس اللويا جيرغا الدستوري الجديد للإعراب عن شواغلهن ومصالحهن. |
Respecto de los 500 escaños de la Loya Jirga Constitucional, se ha elegido a 450 dignatarios y los 50 restantes han sido nombrados por el Presidente. | UN | 21 - ويتألف مجلس اللويا جيرغا الدستوري من 500 مقعد، 450 منها يشغلها أعيان منتخبون و 50 منها يشغلها أعيان معينون من قبل الرئيس. |
Por ejemplo, únicamente 4 mujeres participaron en la Loya Jirga Constitucional de 1964 y 12 en la de 19776. | UN | ففي عامي 1964 و 1977 لم تشارك في اجتماعات مجلس اللويا جيرغا الدستوري سوى 4 نساء و 12 امرأة على التوالي(6). |
El Comité celebró un curso práctico de dos días, el 8 y el 9 de diciembre de 2003, a fin de consolidar las diversas recomendaciones formuladas sobre la inclusión de los intereses de la mujer en la Loya Jirga Constitucional. | UN | وعقدت اللجنة حلقة عمل يومي 8 و 9 كانون الأول/ديسمبر 2003 لتدعيم مختلف التوصيات المتعلقة بإدماج شواغل المرأة في مناقشات مجلس اللويا جيرغا الدستوري. |
Del mismo modo, el registro y la elección de los delegados de la Loya Jirga Constitucional se basaron en el proceso utilizado para elegir a los representantes de los distritos de la Loya Jirga de Emergencia y se llevaron a cabo en los centros provinciales y regionales protegidos, puesto que ya no era posible realizar una nueva ronda de elecciones que comenzara a nivel de distrito en todas las zonas. | UN | كما أن عملية التسجيل وانتخاب مندوبي مجلس اللويا جيرغا الدستوري استقطبت مندوبي المستوى المحلي في مجلس اللويا جيرغا الطارئ، وتمت العملية في المراكز الموجودة في المقاطعات والمراكز الإقليمية، إذ لم يعد من الممكن تنظيم سلسلة جديدة من الانتخابات بدءا من المستوى المحلي في جميع المناطق. |
5. Reunión efectiva de la Loya Jirga Constitucional y aprobación de una nueva constitución apoyada y ampliamente aceptada por los diversos grupos étnicos del Afganistán, de conformidad con el Acuerdo de Bonn; | UN | 5 - النجاح في تشكيل وعقد اللويا جيرغا الدستوري وإقرار دستور جديد تؤيده مختلف الجماعات العرقية الأفغانية ويحظى بقبول واسع وسطها، وذلك وفقا لاتفاق بون؛ |
Se prestó especial atención a los preparativos de la Loya Jirga Constitucional, que el 4 de enero de 2004 aprobó la nueva constitución afgana, así como los preparativos de las elecciones nacionales de 2004. | UN | وأوُلي اهتمام خاص للأعمال التحضيرية لمجلس الويا جيرغا الدستوري الذي وافق، في 4 كانون الثاني/يناير 2004، على دستور جديد لأفغانستان، وعلى الأعمال التحضيرية للانتخابات الوطنية في عام 2004. |
Después de intensas campañas y actividades de diferentes partes interesadas, la Loya Jirga Constitucional consagró la igualdad entre mujeres y hombres en la Constitución aprobada el 4 de enero de 2004. | UN | وبعد ضغوط وجهود مناصرة شديدة من جانب مختلف أصحاب المصالح، جسد مجلس اللويا جيرغا الدستوري مساواة المرأة بالرجل في الدستور، الذي أُقِرَّ في 4 كانون الثاني/يناير 2004. |
2. En los últimos dos decenios el Afganistán ha sufrido penurias causadas por la ocupación militar, el terrorismo, la intervención extranjera, la destrucción y los conflictos, y en la actualidad se prepara para iniciar una nueva etapa con el establecimiento de la Loya Jirga Constitucional. | UN | 2- ثم استطرد قائلا بأن أفغانستان قاست مشقّات طوال العقدين السابقين، من جرّاء الاحتلال العسكري والارهاب والتدخل الأجنبي والدمار والنـزاع، وهي الآن تستعد لمرحلة جديدة بإنشاء مجلس اللويا جيرغا الدستوري. |
:: Durante la Loya Jirga Constitucional de diciembre de 2003, unidades del Ejército Nacional del Afganistán fueron desplegadas en Kabul y zonas cercanas para garantizar la seguridad de los participantes en esa reunión de relevancia histórica nacional. | UN | :: أثناء مجلس لويا جيرغا الدستوري في كانون الأول/ديسمبر 2003، تم نشر الجيش الوطني الأفغاني في كابل والمناطق المجاورة لكفالة أمن المشاركين في هذا الحدث الوطني التاريخي. |
Posteriormente se celebró la Loya Jirga Constitucional, en enero de 2004, las elecciones presidenciales, ganadas por Hâmid Karzai, en noviembre de 2004 y las elecciones parlamentarias y de los consejos provinciales en 34 provincias, en septiembre de 2005. | UN | وأعقبه انعقاد مجلس اللويا جيرغا الدستوري في كانون الثاني/يناير 2004، وانتخابات رئاسية - فاز فيها حامد كرزي - في تشرين الثاني/نوفمبر 2004، وانتخابات برلمانية وانتخابات لمجالس المقاطعات في 34 مقاطعة في أيلول/سبتمبر 2005. |
19. La segunda serie de recomendaciones proviene de una muestra representativa de organizaciones femeninas y grupos jurídicos, algunos de los cuales ya habían presentado un conjunto de recomendaciones a la Loya Jirga constituyente. | UN | 19- أما المجموعة الثانية من التوصيات فكان مصدرها مختلف المنظمات النسائية والجماعات القانونية، التي كان البعض منها قد سبق لـه أن طرح طائفة من التوصيات على اللويا جيرغا الدستوري. |