"حالات العنف الجنسي" - Translation from Arabic to Spanish

    • los casos de violencia sexual
        
    • de casos de violencia sexual
        
    • de la violencia sexual
        
    • los actos de violencia sexual
        
    • incidencia de violencia sexual
        
    • de las agresiones sexuales
        
    • de denuncias de violencia sexual
        
    • esos casos
        
    • los de violencia sexual
        
    • situaciones de violencia sexual
        
    • las denuncias de violencia sexual
        
    • casos denunciados de violencia sexual
        
    Asimismo, se ha comprobado que en los últimos años, a raíz de los conflictos armados, se ha producido un sensible aumento de los casos de violencia sexual. UN وشوهدت زيادة ملموسة في حالات العنف الجنسي مع حدوث صراعات مسلحة في السنوات الأخيرة.
    Por ello, los casos de violencia sexual se ocultan o no se denuncian en su totalidad. UN ولذلك، تبقى حالات العنف الجنسي طي الكتمان ولا تصل تقارير عنها جميعها.
    Se dispondrá de recursos policiales y judiciales suficientes para investigar los casos de violencia sexual y basada en el género. UN وإتاحة موارد كافية من الشرطة والقضاء للتحقيق في حالات العنف الجنسي والجنساني.
    La BINUCA también ha observado la persistencia de casos de violencia sexual y doméstica, especialmente en las de Ouham y Ouham-Pendé. UN وقد لاحظ المكتب المتكامل أيضا استمرار حالات العنف الجنسي والعنف العائلي ولا سيما في مقاطعتي أوهام وأوهام بندي.
    No existe una recopilación sistemática de información ni un registro oficial del número de casos de violencia sexual perpetrada contra los niños. UN ولا تُوجد عمليات منتظمة لجمع المعلومات، ولا تُوجد سجلات رسمية عن عدد حالات العنف الجنسي التي ارتكبت ضد الأطفال.
    Desde principios de 2009, se observó un incremento alarmante de la violencia sexual en Kivu del Norte y Kivu del Sur. UN ومن بداية عام 2009، لوحظ حدوث زيادة مفزعة في حالات العنف الجنسي في مقاطعتي كيفو الشمالية وكيفو الجنوبية.
    Las Naciones Unidas deben reforzar su capacidad para recibir informaciones sobre los casos de violencia sexual y de prestar asistencia a las víctimas. UN ويتعين على الأمم المتحدة توطيد قدرتها على جمع المعلومات عن حالات العنف الجنسي ومساعدة الضحايا.
    Se aseguren de que el personal que se ocupe de los casos de violencia sexual contra las defensoras esté cualificado en las cuestiones de género. UN ضمان تكليف موظفين مؤهلين من المنظور الجنساني بمعالجة حالات العنف الجنسي الذي يُرتكب في حق المدافعين.
    Sigue preocupando mucho la impunidad de los casos de violencia sexual y en función del género, sobre todo cuando sus autores son soldados de las Fuerzas Armadas Nacionales Chadianas. UN ويظل الإفلات من العقاب على حالات العنف الجنسي والجنساني، وخاصة عندما يكون الجناة أفراد في الجيش الوطني التشادي، من الأمور التي تبعث على القلق البالغ.
    los casos de violencia sexual relacionada con los conflictos se han documentado hasta la fecha en la rúbrica más general de casos de violencia sexual y por razón de género. UN وقد تم حتى الآن توثيق حالات العنف الجنسي المرتبط بالنزاعات تحت عناوين أوسع مثل حالات العنف الجنسي والجنساني.
    Apoyamos la aplicación de una política de tolerancia cero en todos los casos de violencia sexual. UN ونؤيد تنفيذ سياسة عدم التسامح مطلقا في جميع حالات العنف الجنسي.
    Lo limitado del acceso a las zonas controladas por grupos armados y el miedo a la estigmatización afectaron la documentación de los casos de violencia sexual. UN وقد أثر الحد من إمكانية الوصول إلى المناطق الخاضعة لسيطرة الجماعات المسلحة والخوف من وصمة العار على عملية توثيق حالات العنف الجنسي.
    Como resultado de esta estigmatización, es muy difícil y delicado documentar los casos de violencia sexual. UN ونتيجة لهذه الوصمة، فإن توثيق حالات العنف الجنسي يعتبر أمراً بالغ الصعوبة والحساسية.
    Por esos motivos, la mayor parte de los casos de violencia sexual no se denuncian. UN وفي هذا السياق، لا يُعلن عن معظم حالات العنف الجنسي.
    El nombramiento de mujeres como miembros y como personal de las comisiones también facilita la investigación de los casos de violencia sexual en el contexto de las desapariciones forzadas. UN وتعيين المرأة لعضوية اللجنة وفي هيئة العاملين يسهل أيضاً التحقيق في حالات العنف الجنسي في سياق الاختفاء القسري.
    - Número de casos de violencia sexual y por motivos de sexo atendidos según los procedimientos acordados. UN • عدد حالات العنف الجنسي والعنف القائم على نوع الجنس التي قدمت فيها المساعدة وفقا للإجراءات المتفق عليها.
    :: Se ha incrementado en un 50% la detección, atención, tratamiento y referencia de casos de violencia sexual y de género en establecimientos educativos, médicos y legales. UN :: زاد بنسبة 50 في المائة الكشف عن حالات العنف الجنسي والعنف ضد المرأة وتوفير الرعاية والعلاج والإحالة في المؤسسات التعليمية والطبية والقانونية.
    La presencia de oficiales femeninas refuerza el carácter confidencial y facilita las denuncias de casos de violencia sexual y por razón de género. UN ومن شأن وجود ضابطات أن يعزز السرية والراحة في الإبلاغ عن حالات العنف الجنسي والعنف القائم على نوع الجنس.
    La mayor parte de la violencia sexual permanece oculta y, por consiguiente, no es conocida por la policía. UN ولا تزال معظم حالات العنف الجنسي خافية، وبالتالي لا تعلم عنها الشرطة شيئا.
    En Rwanda, los delitos, incluidos los actos de violencia sexual, eran cometidos en gran parte contra el grupo tutsi. UN وفي رواندا ارتكبت جرائم من بينها حالات العنف الجنسي ضد جماعة التوتسي أساسا.
    Esto es grave, si se considera el aumento de la prevalencia de VIH/SIDA después del conflicto así como la incidencia de violencia sexual relacionada con la guerra. UN وهذا أمر خطير بالنظر إلى تزايد انتشار فيروس نقص المناعة البشري/الإيدز بعد الصراع بالإضافة إلى انتشار حالات العنف الجنسي المرتبطة بالحرب.
    F. Continuación de las agresiones sexuales 64 - 68 15 UN واو - استمرار حالات العنف الجنسي 64-68 20
    Gráfico1 Tasa de denuncias de violencia sexual por 10,000 habitantes. Años 1999 y 2000 UN معدل حالات العنف الجنسي المبلغ عنها لكل 000 10 شخص في العامين 1999 و 2000
    Con frecuencia, las víctimas y sus familias no quieren recurrir a la Policía Nacional porque no confían en su voluntad ni en su capacidad de investigar esos casos, y porque la carga de la prueba suele recaer sobre las víctimas, que tienen que reunir pruebas por sí mismas. UN وغالبا ما يرفض الضحايا وأسرهم الاتصال بالشرطة الوطنية لأنهم لا يثقون باستعداد الشرطة للتحقيق في حالات العنف الجنسي والعنف القائم على نوع الجنس وقدرتها على ذلك، وعادة ما يقع عبء الإثبات على عاتق الضحايا الذين يجب عليهم جمع الأدلة بأنفسهم.
    97. En septiembre de 1999, el Ministerio de Justicia creó el cargo de fiscal especial sobre violencia en el hogar en todas las fiscalías públicas del país para ocuparse no sólo de los casos de violencia en el hogar sino también de los de violencia sexual que afectan a menores, incluido el incesto. UN 97 - وفي أيلول/سبتمبر 1999، أنشأت وزارة العدل وظيفة المدعي الخاص المعني بالعنف المنزلي في إطار مكاتب المدعين العامين على نطاق الدولة، ليكون مسؤولا عن حالات العنف المنزلي، وكذلك، عن حالات العنف الجنسي المرتبطة بالأطفال، بما في ذلك غشيان المحارم.
    El Gobierno también deberá estudiar la posibilidad de incluir una nueva disposición en la Ley sobre mediación para garantizar que no haya mediación en situaciones de violencia sexual. UN وينبغي للحكومة أن تنظر أيضاً في نص حكم من أجل قانون الوساطة لضمان ألاّ تكون هناك وساطة في حالات العنف الجنسي.
    167. En los informes de las Naciones Unidas se ha documentado un aumento de las denuncias de violencia sexual en la parte oriental de la República Democrática del Congo, especialmente en los Kivus, desde principios de 2012. UN 167 - وثقت تقارير الأمم المتحدة زيادة في عدد حالات العنف الجنسي المبلغ عنها في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية، وخاصة في كيفو الشمالية وكيفو الجنوبية، منذ أوائل عام 2012.
    Por ejemplo, en Kivu del Sur solo el 2% de los casos denunciados de violencia sexual llegaron al sistema de justicia. UN ففي كيفو الجنوبية، على سبيل المثال، لم يصل إلى علم نظام العدالة سوى 2 في المائة من حالات العنف الجنسي المبلغ عنها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more