| En el caso de la República Democrática del Congo, nosotros vemos la cooperación como un proceso continuo en tres etapas. | UN | وفي حالة جمهورية الكونغو الديمقراطية، ننظر إلى التعاون بوصفه عملية مستمرة ذات مراحل ثلاث. |
| En el caso de la República Unida de Tanzanía, la policía también ayudó a detener las actividades que iban en contra de la Convención de 1969 de la OUA. | UN | وفي حالة جمهورية تنزانيا المتحدة، تساعد الشرطة أيضا في وقف الأنشطة المخالفة لاتفاقية منظمة الوحدة الأفريقية لعام 1969. |
| En el caso de la República de Corea, en 1996, la industria representó el 76,2% del total del PIB. | UN | وفي حالة جمهورية كوريا، شكلت الصناعة نسبة 76.2 في المائة من مجموع الناتج المحلي الإجمالي في عام 1996. |
| 33. Un especialista expuso el caso de la República Unida de Tanzanía, otro país africano cuyo rendimiento industrial había sido decepcionante. | UN | 33- وعرض شخص من ذوي الخبرة حالة جمهورية تنزانيا المتحدة، وهي بلد آخر جاء أداؤه الصناعي مخيباً للآمال. |
| Por ello, creemos que el mecanismo de las Naciones Unidas utilizado anteriormente en el caso de Alemania y en el caso de las dos Coreas también debe aplicarse a la situación de la República de China y de la República Popular de China. | UN | وبالتالي، نعتقد أن آلية اﻷمم المتحدة التي استخدمت في حالة المانيا وفي حالة الكوريتين يجب أن تطبق على حالة جمهورية الصين وجمهورية الصين الشعبية. |
| En el caso de la República Democrática del Congo, las investigaciones ya han dado lugar a la primera detención. | UN | وقد أدت هذه التحقيقات في حالة جمهورية الكونغو الديمقراطية بالفعل إلى أولى حالات الاعتقال. |
| En su lugar, el desarrollo debe dimanar de su motor impulsor, que en el caso de la República de Corea se ha basado en el comercio internacional. | UN | فالتنمية ينبغي أن تنبع من محركها نفسه، وهو في حالة جمهورية كوريا قام على التجارة الدولية. |
| En el caso de la República Bolivariana de Venezuela, al curso sobre el puesto de mando combinado, acogido por el Servicio Nacional Integrado de Administración Aduanera (SENIAT), asistieron agentes de aduanas. | UN | وفي حالة جمهورية فنزويلا البوليفارية، استضافت وكالة الجمارك الوطنية دورة مركز القيادة المشترك، وحضرها وكلاء الجمارك. |
| En el caso de la República Centroafricana, todavía deben aplicarse varias recomendaciones de ese diálogo. | UN | وفي حالة جمهورية أفريقيا الوسطى ما زالت هناك عدة توصيات من تلك المنبثقة عن ذلك الحوار يجب أن تنفذ. |
| En el caso de la República de Corea las proporciones respectivas fueron del 0,8% y 1,0%. | UN | وفي حالة جمهورية كوريا، بلغت الأرقام المناظرة 0.8 و1 نقطة مئوية على التوالي. |
| En todo caso, este nuevo proceso - y ese es el caso de la República de Seychelles, que se ha enfrentado a ese reto con benignidad y éxito, conlleva inevitablemente gastos extrapresupuestarios en todas los planos, tanto en el económico como en el social. | UN | ولكن هذه العملية الجديدة، وأشير هنا إلى حالة جمهورية سيشيل، التي واجهت هذا التحدي بهدوء ونجاح، استتبعت حتما نفقات تجاوزت حدود الميزانية في جميع المجالات، الاقتصادية منها والاجتماعية. |
| - 8 de octubre de 1991 en el caso de la República de Croacia y la República de Eslovenia; | UN | - ٨ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩١ في حالة جمهورية كرواتيا وجمهورية سلوفينيا، |
| - 6 de marzo de 1992 en el caso de la República de Bosnia y Herzegovina, y | UN | - ٦ آذار/مارس ١٩٩٢ في حالة جمهورية البوسنة والهرسك، |
| En el caso de la República de Moldova, el argumento que se invoca con más frecuencia es que es preciso respetar los derechos de una minoría lingüística cuando la mayor parte de esa minoría lingüística que habita en el resto del país jamás planteó pretensiones de este orden. | UN | وفي حالة جمهورية مولدوفا فإن أكثر الحجج التي يستند اليها هي وجوب احترام حقوق اﻷقلية اللغوية في حين أن غالبية هذه اﻷقلية اللغوية التي تعيش في بقية البلد لم تكن لها مطلقا أية مطالب من هذا النوع. |
| Cuando se ha dudado o se duda que se esté cumpliendo el Tratado, como en el caso de la República Popular Democrática de Corea, la comunidad internacional debe insistir en que se disipen las dudas hasta quedar satisfecha. | UN | وعندما كانت هناك شبهة حول عدم الامتثال، على غرار حالة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، احتاج المجتمع الدولي إلى الاصرار على إزالة الشبهات على نحو يرضيه. |
| Aunque las contribuciones representan un promedio del 47% de las necesidades, hay considerables variaciones, del 73% en el caso de Liberia a 0% en el caso de la República Centroafricana. | UN | ورغم أن التبرعــات تبلــغ فــي المتوســط ٧٤ في المائة من الاحتياجات، إلا أن مستوى الاستجابة يتفاوت إلى حد كبير، من ٧٣ في المائة في حالة ليبريا إلى صفر في حالة جمهورية أفريقيا الوسطى. |
| Por ejemplo, en el caso de la República de Corea, la liberalización de las restricciones a los viajes al exterior hizo que éstos aumentaran en 30% al año en la segunda mitad del decenio de 1980. | UN | ففي حالة جمهورية كوريا، مثلا، أدى تخفيف القيود على السفر للخارج الى ارتفاع السفر خارج البلاد بنسبة ٣٠ في المائة سنويا في النصف الثاني من الثمانينات. |
| Dadas las circunstancias, el concepto de “sucesión de gobiernos” del derecho internacional tradicional no es aplicable bajo ningún concepto al caso de la República de China. | UN | وفي مثل هذه الظروف، لا ينطبق مفهوم " خلافة الحكومة " ، في إطار القانون الدولي، على حالة جمهورية الصين. |
| El establecimiento de un comité especial para examinar la situación de la República de China en Taiwán permitiría buscar una solución de esa índole. | UN | حلول سلمية لمشاكلها عن طريق التفاوض فإن إنشاء لجنة مخصصة لدراسة حالة جمهورية الصين التايوانية سيمكنها من التوصل إلى هذا الحل. |
| Dado que la seguridad de la República Centroafricana y de otros países de la subregión son claramente interdependientes, el deterioro súbito de la situación en la República Centroafricana tendría consecuencias regionales sumamente graves. | UN | ونظرا ﻷن أمن جمهورية أفريقيا الوسطى وأمن سائر بلدان المنطقة الفرعية مترابطا بوضوح، فإن أي تدهور مفاجئ في حالة جمهورية أفريقيا الوسطى يمكن أن تكون له آثار خطيرة جدا على المنطقة. |
| Congruente con el principio de universalidad prevaleciente dentro del actual contexto internacional, nuestro país considera que casos como el de la República de China en Taiwán deben estudiarse y considerarse exhaustivamente a la luz de la Carta de las Naciones Unidas. | UN | وامتثالا لمبدأ العالمية السائد في السياق الدولي الراهن، يرى بلدي من الضروري أن تدرس حالات مثل حالة جمهورية الصين في تايوان دراسة مستفيضة وأن ينظر فيها على ضوء ميثاق اﻷمم المتحدة. |