El Gobierno también dio respuesta a dos casos que se le habían transmitido anteriormente. | UN | كما أجابت الحكومة على حالتين كانتا قد أحيلتا إليها في السنوات الماضية. |
Salvo en dos casos, la presidencia y la vicepresidencia fueron ocupadas por el partido que había obtenido el mayor número de votos. | UN | وباستثناء حالتين من تلك الحالات الـ 26، كان منصبا الرئيس ونائب الرئيس من نصيب الحزب الذي فاز بأغلبية الأصوات. |
En dos casos más, las autoridades no habían encontrado mayores pruebas sobre el paradero de las personas desaparecidas. | UN | وفي حالتين أخريين، لم تعثر السلطات على مزيد من الأدلة بشأن أماكن وجود الأشخاص المختفين. |
El proceso nicaragüense combina dos situaciones que merecen la atención en materia de reconstrucción. | UN | فالعملية الجارية في نيكاراغوا تجمع بين حالتين جديرتين بالاهتمام في مجال التعمير. |
En dos casos los acusados fueron procesados. | UN | وفي حالتين اثنتين، قدم المتهمون للمحاكمة. |
Sin embargo, hay dos casos relacionados con la cuestión de la no retroactividad. | UN | إلا أن هناك حالتين تتعلق بقضية عدم تطبيق القانون بأثر رجعي. |
Se han encontrado pruebas incriminatorias en dos casos, y los autores han sido condenados a 10 años de prisión. | UN | وأضاف قائلاً إنه قد وُجدت أدلة إدانة في حالتين وحُكِم على مرتكبيها بالسجن لمدة 10 سنوات. |
El Equipo de Tareas verificó dos casos de niños reclutados en Cotabato Septentrional por un grupo armado denominado Luchadores Negros. | UN | وتحققت فرقة العمل من حالتين لتجنيد أطفال من قبل جماعة مسلحة تدعى المقاتلين السود في كوتاباتو الشمالية. |
En la misma comunicación, el Gobierno solicitó más información sobre dos casos. | UN | وفي الرسالة ذاتها، طلبت الحكومة مزيداً من المعلومات عن حالتين. |
Además, en dos casos se recomendó que se incluyera específicamente la penalización del empleo de la fuerza física contra los testigos. | UN | وعلاوة على ذلك، قُدمت في حالتين توصيات بتضمين أحكام تجرِّم على وجه التحديد استخدام القوة البدنية ضد الشهود. |
Sólo en 8 de los 49 países a que corresponde la información disponible la importancia de las corrientes aumentó de forma sistemática y perceptible en los tres períodos; en dos casos, el aumento fue casi insignificante. | UN | ومن بين ٤٩ بلدا تتوافر بيانات عنها، شهدت ٨ بلدان منها فقط زيادة ملحوظة مستمرة في هذه اﻷنصبة خلال هذه الفترات الثلاث. وفي حالتين من هذه الحالات، كان التحسن ضئيلا للغاية. |
Quienes hemos participado en el seminario sabemos que en uno o dos casos la información fue inexacta. | UN | والذين شاركوا منا في الحلقة الدراسية يعلمون أن المعلومات لم تكن دقيقة فــي حالة أو حالتين. |
Ecuador Tres dictámenes que consideran ha habido violaciones; se ha recibido una respuesta sobre el seguimiento y en dos casos no se ha recibido respuesta. | UN | الجمهورية الدومينيكية ثلاثة آراء خلُصت إلى حدوث انتهاكات؛ وورد رد متابعة مرض، ولم ترد ردود بشأن حالتين. |
En dos casos, las dependencias solicitantes procuraron obtener la aprobación de la Sección de Personal tras haber expirado el plazo del contrato. | UN | وفي حالتين اثنتين لم تلتمس الوحدات الطالبة موافقة قسم شؤون الموظفين إلا بعد تاريخ إنجاز الخدمة الاستشارية. |
En dos casos el juez había declarado terminada la averiguación por prescripción de la acción penal, habiendo sido las lesiones calificadas como leves. | UN | وفي حالتين أعلن القاضي انتهاء التحقيق المفضي إلى رفع دعوى جنائية، على أساس أن اﻹصابات طفيفة. |
En dos casos consideraba que esas observaciones no estaban reflejadas con total exactitud en el texto del estudio. | UN | وفي حالتين اثنتين، رأت أن التعليقات لم تُعكس بدقه تامة في نص الدراسة. |
Ecuador Tres dictámenes que consideran ha habido violaciones; se ha recibido una respuesta sobre el seguimiento y en dos casos no se ha recibido respuesta. | UN | الجمهورية الدومينيكية ثلاثة آراء خلُصت إلى وقوع انتهاكات؛ وورد رد متابعة مرض، ولم ترد ردود بشأن حالتين. |
No obstante, es preciso hacer una distinción entre dos situaciones separadas. | UN | ومع ذلك، فلا بد من التمييز بين حالتين منفصلتين. |
Se nos presentan, en relación a lo que el Secretario General llama “pago tardío” dos situaciones extremas. | UN | وفيما يتعلق بما وصفه اﻷمين العام بالتأخر في الدفع، فإن هناك حالتين متطرفتين. |
Hubo otras dos ocasiones en que miembros de la Misión fueron amenazados. | UN | وفي حالتين أخريين، تعرض أفراد من البعثة للتهديد. |
Frente a esta sugerencia se argumentó que dicha remisión podría inducir a error, habida cuenta de que estas dos disposiciones tienen finalidades distintas y rigen dos supuestos diferentes. | UN | وذكر ردا على ذلك بأن الإشارة ستكون مضلّلة لأن الحكمين يخدمان غرضين مختلفين ويشيران إلى حالتين مختلفتين. |
En dos de esos tres casos, se había cortado la oreja derecha y en el tercer caso ambas orejas. | UN | وفي حالتين من هذه الحالات الثلاث، قطعت اﻷذن اليمنى، وفي الحالة الثالثة قطعت اﻷذنان معا. |
También quiero informar de no menos de dos nuevas situaciones de afluencia de refugiados. | UN | ويتعين عليﱠ أن أبلغ عن حالتين على اﻷقل من حالات تدفقات اللاجئين الجديدة. |
El Gobierno de Indonesia respondió dando detalles de los casos y negando todas las afirmaciones de tortura o malos tratos. | UN | وأجابت حكومة اندونيسيا بتفاصيل عن حالتين وأنكرت جميع الادعاءات بالتعذيب أو سوء المعاملة. |
La policía ha secuestrado diversas revistas pornográficas pero, en ausencia de una definición clara de lo que es la pornografía, sólo ha habido dos causas penales. | UN | وقد صادرت الشرطة مجلات إباحية مختلفة ولكن لم تباشر الدعوى إلا في حالتين فقط بسبب عدم وجود تعريف واضح للتصوير اﻹباحي. |
Armenia y el Yemen son dos excepciones recientes, que sí vigilan la pobreza humana. | UN | وتمثل أرمينيا واليمن حالتين استثنائيتين حديثتين حيث أجري فيهما رصد للفقر البشري. |
Solamente en dos del total de casos se formularon acusaciones penales contra los agresores. | UN | وفي حالتين فقط من جميع الحوادث، وُجه اتهام جنائي ضد الجاني. |
Al mismo tiempo el Grupo transmitió de nuevo al Gobierno dos denuncias, actualizadas con nueva información de la fuente. | UN | وفي الوقت نفسه، أعاد الفريق العامل إحالة حالتين إلى الحكومة بعد استكمالهما بمعلومات جديدة من المصدر. |
en dos circunstancias en que el Grupo consideró que así se facilitaría una determinación coherente, el Secretario Ejecutivo traspasó reclamaciones de esta serie a otro grupo ante el cual estaba pendiente la reclamación conexa. | UN | وقام الأمين التنفيذي، في حالتين وجد فيهما الفريق أن إحالة المطالبة سيسهل عملية التحديد بصورة صحيحة، بإحالة المطالبات المشمولة في هذه الدفعة إلى فريق آخر كانت المطالبات المعنية معلقة لديه. |
Al igual que la materia puede existir como líquido o sólido, el campo de Higgs, la sustancia que llena todo el espacio-tiempo, podría existir en dos estados. | TED | تمام مثلما تتواجد المادة كسائل أو صلب, اذا مجال هيقز, المادة التي تملأ كل الزمكان يمكن أن تتواجد في حالتين. |
Necesitas dos condiciones: La primera es que todos los razonadores se preocupen por su propio bienestar. | TED | أنتَ تحتاج حالتين: الأولى أن يهتم المفكر كليتًا برفاهيته. |