"حتى المستوى" - Translation from Arabic to Spanish

    • hasta el nivel
        
    • al nivel
        
    • hasta el grado
        
    • siquiera el nivel
        
    • el nivel de
        
    • incluso el nivel
        
    • hasta los
        
    • hasta nivel
        
    La enseñanza es gratuita hasta el nivel superior mientras que la primaria es obligatoria para todos los niños. UN والتعليم مجاني حتى المستوى الثالث، في حين أن التعليم الابتدائي إلزامي بموجب القانون لجميع اﻷطفال.
    Para poder abrir la puerta el contenedor debe llenarse hasta el nivel marcado. Open Subtitles لكي تفتحوا الباب يجب أن يمتلئ الكأس حتى المستوى المحدد بعلامة
    Cada comunidad que reside en el Reino de Nepal tiene derecho a preservar y promover su idioma, escritura y cultura y a tener escuelas hasta el nivel primario en su propia lengua materna. UN وكل مجتمع محلي مقيم داخل مملكة نيبال له الحق في المحافظة على لغته وتشجيعها وعلى تراثه المكتوب وثقافته وعلى ادارة المدارس حتى المستوى الابتدائي بلغته اﻷصلية لتقديم التعليم.
    Sólo un pequeño número de funcionarios del DAGGC tiene acceso al nivel 6, que da acceso a los documentos reservados, además de los accesibles hasta el nivel 5. UN ولا يستطيع سوى عدد قليل من الموظفين في إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات الوصول إلى المستوى 6 الذي يمكِّن المستعملين من الاطلاع على وثائق مقيدة بالإضافة إلى الوثائق المتاحة حتى المستوى 5.
    Por ejemplo, la tasa de supervivencia de las niñas hasta el grado 8 era del 22,9% frente al 30,1% en los niños y del 45,0% frente al 53,1% en 2005 y 2010, respectivamente. UN على سبيل المثال، كان في عام 2005 معدّل بقاء الفتيات بالمدارس حتى المستوى 8 يبلغ 9, 22 في المائة مقابل 1, 30 في المائة للفتيان، وفي عام 2010 بلغ 45 في المائة مقابل 1, 53 في المائة بالنسبة للفتيان.
    El Comité observa con preocupación que millones de niños pequeños no tienen garantizado ni siquiera el nivel de vida más elemental, a pesar del reconocimiento generalizado de las consecuencias adversas que tienen las privaciones. UN وتلاحظ اللجنة مع القلق أنه لا يُكفل للملايين من صغار الأطفال حتى المستوى المعيشي الأساسي للغاية، وذلك على الرغم من الاعتراف على نطاق واسع بالعواقب الضارة المترتبة على الحرمان.
    En consecuencia, hemos dado gran énfasis al desarrollo de la educación y a su accesibilidad para todos, hasta el nivel universitario. UN لقد أولينا دوما تركيزا كبيرا إلى تطوير التعليم وجعله في متناول الجميع حتى المستوى الجامعي.
    Las autoridades locales informaron a la Relatora Especial de que las escuelas de la región funcionan normalmente hasta el nivel universitario. UN وأبلغت السلطات المحلية المقررة الخاصة أن التعليم الرسمي، حتى المستوى الجامعي، يسير سيرا حسنا في المنطقة.
    Recibió educación en el Sudán, hasta el nivel universitario. UN المؤهلات العلمية تعلﱠم في السودان حتى المستوى الجامعي.
    Hacia la fecha de la independencia, el sistema de enseñanza, con esa misma orientación, llegaba hasta el nivel universitario. UN وبحلول فترة الاستقلال، كان التدريس الموجه على هذا النحو قائماً حتى المستوى الجامعي.
    Todos esos documentos fueron difundidos hasta el nivel local. UN وقد وزعت جميع هذه الوثائق على نطاق واسع حتى المستوى المحلي.
    La mayor parte de los usuarios reciben autorización de acceso hasta el nivel 4. UN ويؤذن لمعظم المستعملين الاطلاع حتى المستوى 4.
    Los artículos 43 a 47 establecen que la educación es un derecho de todos los ciudadanos y que es gratuita hasta el nivel de licenciatura. UN ' 19` وتنص المواد من 43 إلى 47 على أن التعليم حق لجميع المواطنين وعلى مجانية التعليم حتى المستوى الجامعي.
    La educación de las niñas es gratuita hasta el nivel secundario superior, a partir de lo cual las alumnas reciben estipendios especiales. UN وذكر أن تعليم البنات مجاني حتى المستوى الثانوي العالي، حيث يتلقين عند ذلك المستوى رواتب خاصة.
    Garantiza a todos los ciudadanos una educación gratuita hasta el nivel universitario. UN وكفلت الدولة مجانية التعليم حتى المستوى الجامعي لكافة المواطنين.
    72. La enseñanza es gratuita para todos los niños hasta el nivel " A " y es obligatoria para los niños de 5 a 15 años de edad. UN ٧٢ - التعليم مجاني لجميع اﻷطفال حتى المستوى الموحد " ألف " ، وهو الزامي لجميع اﻷطفال الذين تتراوح أعمارهم بين الخامسة والخامسة عشرة.
    Los tres dirigentes aceptaron este llamamiento y se comprometieron a dar instrucciones a sus comandantes militares hasta el nivel local para que respetasen estrictamente la cesación del fuego; UN ووافق القادة الثلاثة جميعهم على هذا النداء وتعهدوا بإصدار تعليمات إلى قادتهم العسكريين حتى المستوى المحلي بمراعاة وقف إطلاق النار بدقـة؛
    El problema que plantea un ritmo acelerado de crecimiento de la población es el siguiente: con su nivel de ingresos actual, la mayoría de los pequeños Estados insulares en desarrollo no pueden sufragar los gastos para dar enseñanza y capacitación al nivel necesario a una población mayor. UN والمشكلة التي يطرحها معدل أسرع للنمو السكاني هي ما يلي: في مستوياتها الراهنة للدخل، فإن معظم الدول النامية الجزرية الصغيرة غير قادرة على أن توفر التعليم والتدريب حتى المستوى المستصوب للزيادات الكبيرة في سكانها.
    No obstante, en 2010 la tasa de supervivencia era mayor en los niveles inferiores, hasta el grado 5: 74,7% en los niños y 72,0% en las niñas. UN بيد أنه ينبغي ملاحظة أن معدّل البقاء بحلول عام 2010 كان أعلى في المستويات الدنيا حتى المستوى 5 وسجّل رقما قياسيا 7, 74 في المائة للفتيان و 72 في المائة للفتيات.
    El Comité observa con preocupación que millones de niños pequeños no tienen garantizado ni siquiera el nivel de vida más elemental, a pesar del reconocimiento generalizado de las consecuencias adversas que tienen las privaciones. UN وتلاحظ اللجنة مع القلق أنه لا يُكفل للملايين من صغار الأطفال حتى المستوى المعيشي الأساسي للغاية، وذلك على الرغم من الاعتراف على نطاق واسع بالعواقب الضارة المترتبة على الحرمان.
    Recientemente hemos comenzado a proporcionar colegiaturas gratuitas, así como becas a niñas en el nivel de la enseñanza media superior. UN ولقد تعهدنا مؤخرا بتوفير التعليم المجاني وإعطاء المنح للفتيات حتى المستوى الثانوي العالي.
    El Comité observa con preocupación que millones de niños pequeños no tienen garantizado incluso el nivel de vida más elemental, a pesar del reconocimiento generalizado de las consecuencias adversas que tienen las privaciones. UN وتلاحظ اللجنة مع القلق أنه لا يُكفل للملايين من صغار الأطفال حتى المستوى المعيشي الأساسي للغاية، وذلك على الرغم من الاعتراف على نطاق واسع بالعواقب الضارة المترتبة على الحرمان.
    La educación es gratuita hasta el nivel terciario, y la enseñanza primaria y secundaria es obligatoria por ley para todos los niños hasta los 16 años de edad, incluidos los niños discapacitados. UN والتعليم مجاني حتى المستوى الجامعي، والقانون ينص على أن التعليم الابتدائي والثانوي إجباريان بالنسبة إلى جميع الأطفال، بمن فيهم الأطفال المعوقون، حتى سن السادسة عشرة.
    El INSB dispone de laboratorios de seguridad biológica de hasta nivel 3 para el manejo de agentes biológicos. UN وتوجد في المعهد الوطني للصحة والرفاهية مختبرات للسلامة البيولوجية، حتى المستوى 3، للتعاطي مع العوامل البيولوجية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more