"حتى هذا" - Translation from Arabic to Spanish

    • hasta la
        
    • hasta el
        
    • hasta esta
        
    • Incluso este
        
    • hasta este
        
    • hasta esa
        
    • hasta ese
        
    • incluso esta
        
    • incluso eso
        
    • Incluso esto
        
    • hasta que esta
        
    • Hasta entonces
        
    • incluso esa
        
    • hoy
        
    • Hasta esto
        
    Se nos ha informado que, hasta la fecha, se ha proporcionado asistencia del Fondo a más de 5.000 estudiantes y aprendices namibianos. UN فقد علمنا أن أكثر من ٠٠٠ ٥ من الطلاب والمتدربين الناميبيين حصلوا على مساعدة من الصندوق حتى هذا التاريخ.
    Más de 120 organismos nacionales de estadística han contestado hasta la fecha, y se ha obtenido abundante información. UN وقد استجابت حتى هذا التاريخ أكثر من ١٢٠ وكالة إحصائية وطنية، فتحصلت ثروة من المعلومات.
    Sin embargo, hasta la fecha no es fácil detectar tal prohibición directa en el proyecto de artículo sobre el alcance del actual texto de trabajo. UN وليس من السهل مع ذلك حتى هذا الوقت اكتشاف مثل هذا الخطر الصريح في مشروع مادة النطاق في النص المتداول الحالي.
    hasta el presente se han dictado tres cursos, dos para personal de Europa y uno para personal de la sede. UN وعقدت ٣ دورات حتى هذا التاريخ، اثنتان منهما لفائدة الموظفين في أوروبا، وواحدة لفائدة الموظفين في المقر.
    El cierre ha tenido consecuencias especialmente desastrosas en la Faja de Gaza y tan sólo se ha suavizado ligeramente hasta la fecha. UN وترتبت على اﻹغلاق أيضا عواقب وخيمة بصفة خاصة على قطاع غزة، وهو لم يخفف حتى هذا اليوم إلا جزئيا.
    La UNFICYP informó a ambas partes que comunicaría al Consejo de Seguridad las posiciones respectivas adoptadas por cada parte hasta la fecha. UN وأبلغت قوة اﻷمم المتحدة الجانبين بأنني سوف أطلع مجلس اﻷمن على المواقف التي اتخذها كل جانب حتى هذا الوقت.
    hasta la fecha el Secretario General ha recibido una respuesta, que figura en el anexo del presente informe. UN ولم يستلم اﻷمين العام حتى هذا التاريخ سوى رد واحد ورد في مرفق هذا التقرير.
    El transporte: hasta la fecha, las carreteras rurales suponen el 81% del total de las carreteras del país. UN فيما يتعلق بالنقل:تشكل الطرق الريفية حتى هذا التاريخ 81 في المائة من مجموع طرق البلاد.
    hasta la fecha no se ha recibido respuesta, a pesar de la intervención directa de la Fiscal ante el Ministro de Justicia. UN ولم يرد أي رد حتى هذا التاريخ، على الرغم من الاتصال المباشر التي أجرتها المدعية العامة مع وزير العدل.
    hasta la fecha, el Relator Especial no ha recibido ninguna respuesta del Gobierno al llamamiento urgente que le dirigió sobre esa Orden. UN ولم يستلم المقرر الخاص حتى هذا التاريخ أي رد من الحكومة على نداء عاجل وجهه إليها بشأن ذاك الأمر.
    hasta la fecha el Fondo ha recibido un total de 6.478.000 dólares en contribuciones y promesas de contribución. UN وقد تلقي الصندوق حتى هذا التاريخ مبلغاً إجمالياً قدره 000 478 6 دولار اشتراكات وتعهدات.
    El Sr. Chen fue internado en el Centro de Detención de la ciudad de Suining, donde permanece hasta la fecha. UN وأودع السيد شين في مركز الاحتجاز في مدينة سوين إنغ وما يزال حتى هذا التاريخ محتجزاً فيه.
    hasta la fecha, sin embargo, menos de 60 Estados han aceptado su competencia obligatoria. UN ولكن حتى هذا التاريخ لم يقبل بولايتها الجبرية إلا أقل من ٦٠ دولة.
    El Secretario General ha establecido un fondo fiduciario con ese fin, para el que las promesas de contribuciones ascienden, hasta la fecha, a 3 millones de dólares. UN وأنشأ اﻷمين العام لهذا الغرض صندوقا استئمانيا، وبلغت التبرعات المعلنة حتى هذا التاريخ ٣ ملايين دولار.
    hasta la fecha, se ha pagado un total de 16,9 millones de dólares por concepto de indemnizaciones por muerte, discapacidad o heridas. UN وبلغ مجموع المطالبات المدفوعة عن الوفاة أو العجز أو الاصابة حتى هذا التاريخ ١٦,٩ من ملايين الدولارات في الوقت الراهن.
    hasta la fecha, en 1994, el ACNUR ha hecho compras por un valor aproximado de 120 millones de dólares. UN فقد قامت المفوضية حتى هذا التاريخ من عام ١٩٩٤ بعمليات شراء بلغت قيمتها ١٢٠ مليون دولار تقريبا.
    hasta el día de hoy, la Iglesia mormona deslinda responsabilidad por la masacre y aún niega que Brigham Young haya estado involucrado. Open Subtitles حتى هذا اليوم , تنكر كنيسة المورمون مسؤوليتها عن المذبحة , وتنكر ان برينغهام لديه اي صلة بما حصل
    hasta esta semana, ese chico no había visto nunca una máquina y mucho menos que anduviera y hablase. Open Subtitles حتى هذا الأسبوع، ذلك اليافع ربما لم يرَ آلة قطّ، ناهيك أن المرء يسير ويتحدث.
    Pero Incluso este descubrimiento notable. Es solo el principio de lo que la física es capaz de contarnos. Open Subtitles لكن حتى هذا الاكتشاف الرائع هو فقط مجرد بداية لما يمكن أن تخبرنا به الفيزياء
    hasta este descubrimiento, creíamos tener una idea bastante buena de los patrones del cambio evolutivo. TED حتى هذا الاكتشاف، كنا نظن أن لدينا فكرة جيدة عن أنماط التغير التطوري.
    El total de cuotas pendientes para todas las operaciones de mantenimiento de la paz hasta esa fecha ascendía a 1.423.008.273 dólares. UN وبلغ إجمالي الاشتراكات المقررة غير المسددة لجميع عمليات حفظ السلام حتى هذا التاريخ 273 008 423 1 دولارا.
    En primer lugar, la planificación tenía que ser dinámica y no pasiva como había sido hasta ese momento. UN ففي المقام الأول ينبغي أن يكون التخطيط استباقياً لا مجرد رد فعل على الأحداث كما هو الحال حتى هذا اليوم.
    Sin embargo, incluso esta medida sólo es eficaz en parte. UN غير أنه حتى هذا لا يكون فعالا إلا بصورة جزئية.
    No, señora, ella la hace decir todo eso, incluso eso último. Open Subtitles لا يا سيدتي انها تجعلك تقولين كل شيء حتى هذا
    Lo sé, lo sé. Me he comido tus grasas transgnéicas, tu tinte rojo número dos. ¡Incluso esto! Open Subtitles أعلم ، لقد كنت آكل الدهون الغير المشبعة خاصتك لديك صبغة أكل حمراء منتج رقم إثنين ، حتى هذا
    Era una cría normal, hasta que esta mañana estalló... intentó cargarse a su madre con una sartén. Open Subtitles كانت فتاة طبيعية حتى هذا الصباح حاولت قتل والدتها بالمقلاة
    En esos proyectos se emplearon 13.055 personas y, a fines de 1995, 21.138 de los participantes empleados Hasta entonces habían recibido capacitación. UN واستخدم ٥٥٠ ٣١ شخصا في هذه المشاريع حتى نهاية عام ١٩٩٥. وتلقى التدريب ١٣٨ ٢١ مشاركا جرى تشغيله حتى هذا التاريخ.
    Pero incluso esa cifra es minúscula en comparación con otro número: el infinito. TED ولكن حتى هذا الرقم ضئيل مقارنة برقم آخر: ما لا نهاية.
    Cabe señalar que al día de hoy, las fuerzas de ocupación han causado daños en al menos 65 mezquitas y dos iglesias en Gaza. UN وتجدر الإشارة أن قوات الاحتلال قد ألحقت حتى هذا اليوم، أضرارا بما لا يقل عن 65 مسجدا وكنيستين في غزة.
    Sé que es mucho decir... y ni siquiera lo habría investigado Hasta esto. Open Subtitles -أجل . حسناً، أعلم أنّه توسيع للمنطق وما كنت لأهتم بها حتى هذا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more