"حث الدول الأعضاء" - Translation from Arabic to Spanish

    • instar a los Estados Miembros
        
    • insta a los Estados Miembros
        
    • instó a los Estados Miembros
        
    • instando a los Estados Miembros
        
    • inste a los Estados Miembros
        
    • exhorta a los Estados Miembros
        
    • instado a los Estados Miembros
        
    • alentar a los Estados Miembros
        
    • exhortar a los Estados Miembros
        
    • instaba a los Estados Miembros
        
    Tras tomar nota de la próxima entrada en vigor de la Convención, resolvió también instar a los Estados Miembros a que consideraran la posibilidad de firmar y ratificar dicho instrumento. UN ومع مراعاة قرب نفاذ الاتفاقية قررت أيضاً حث الدول الأعضاء على أن تنظر في التوقيع على ذلك الصك والتصديق عليه.
    También se debería instar a los Estados Miembros a que intensifiquen su cooperación con la Junta. UN وينبغي أيضا حث الدول الأعضاء على توثيق تعاونها مع الهيئة.
    Nigeria insta a los Estados Miembros a que cooperen para realizar este noble objetivo. UN ولذلك حث الدول الأعضاء على التعاون من أجل تحقيق هذا الهدف النبيل.
    Entre tanto, insta a los Estados Miembros, y especialmente a los países donantes, a incrementar sus contribuciones a la financiación básica. UN وفي الوقت ذاته، حث الدول الأعضاء ولا سيما البلدان المانحة، على زيادة مساهماتها في التمويل الأساسي.
    Se instó a los Estados Miembros de la Comisión a que intensificaran sus esfuerzos por determinar la magnitud del problema y hallar medidas paliativas efectivas. UN وتم حث الدول الأعضاء في اللجنة على تكثيف الجهود للتحديد الصحيح لحجم المشكلة والبحث عن تدابير تخفيف فعالة.
    La Junta continuó instando a los Estados Miembros y la Secretaría a que proporcionasen un firme apoyo financiero al Instituto. UN وواصل المجلس حث الدول الأعضاء والأمانة العامة على توفير دعم مالي قوي للمعهد.
    También aliento al Consejo de Seguridad a que inste a los Estados Miembros a proporcionar esos recursos. UN وأشجع أيضا مجلس الأمن على حث الدول الأعضاء على توفير هذه الأصول.
    :: instar a los Estados Miembros a que confeccionen informes paralelos que reflejen el valor del trabajo no remunerado. UN :: حث الدول الأعضاء على إصدار حسابات موازية تعكس قيمة العمل غير المدفوع الأجر.
    También debería continuar su práctica ordinaria de instar a los Estados Miembros a permitir el acceso de titulares de mandatos relativos a países específicos. UN كما ينبغي عليها أن تواصل ممارستها المعتادة المتمثلة في حث الدول الأعضاء على السماح بالوصول إلى المكلفين بولايات قطرية محددة.
    Señora Presidenta: Nigeria espera con interés que utilice su sabia conducción para instar a los Estados Miembros a que superen sus diferencias y establezcan un mecanismo que haga posible el inicio de negociaciones formales en la Asamblea General durante su mandato. UN وتتطلع نيجيريا إلى قيادتكم المقتدرة، السيدة الرئيسة، في حث الدول الأعضاء على التسامي على خلافاتها وإنشاء آلية تجعل من الممكن الشروع في مفاوضات رسمية في الجمعية العامة تحت قيادتكم.
    5. instar a los Estados Miembros a que promuevan la integración de la información y las comunicaciones, de conformidad con su legislación respectiva; UN 5 - حث الدول الأعضاء على تشجيع التكامل بين الإعلام والاتصالات حسب القوانين والتشريعات المتبعة لديها.
    Puesto que el nivel de las cuotas propuesto en el proyecto de resolución es reducido, el Contralor insta a los Estados Miembros a pagarlas sin demora. UN ومع ملاحظة المستوى المنخفض للاشتراكات المقترحة في مشروع القرار، حث الدول الأعضاء على تسديد اشتراكاتها في أسرع وقت ممكن.
    Al tiempo que promete el apoyo de su propio Gobierno al Programa de asistencia, el orador insta a los Estados Miembros a hacer contribuciones voluntarias para asegurar la continuación de las actividades del Programa. UN وأكد تعهد حكومة بلده بدعم برنامج المساعدة، ثم حث الدول الأعضاء على تقديم التبرعات اللازمة لضمان استمرار أنشطة البرنامج.
    Se insta a los Estados Miembros a que sigan proporcionando a la Secretaría información actualizada sobre la aplicación de la Convención. UN وتم حث الدول الأعضاء على مواصلة تزويد الأمانة العامة بمعلومات مستكملة بشأن تنفيذها للاتفاقية.
    También se instó a los Estados Miembros a garantizar el acceso de los migrantes a unas condiciones de trabajo justas. UN وجرى حث الدول الأعضاء أيضا على كفالة توفير ظروف عمل عادلة للمهاجرين.
    :: Se instó a los Estados Miembros a que garanticen la participación de los representantes de las organizaciones de los pueblos indígenas durante el proceso de negociación y la Conferencia Mundial. UN :: وتم حث الدول الأعضاء على ضمان مشاركة ممثلي منظمات الشعوب الأصلية خلال عملية التفاوض والمؤتمر العالمي.
    Se instó a los Estados Miembros a dar a conocer sus observaciones, que se tendrían en cuenta en la finalización de la estrategia. UN وجرى حث الدول الأعضاء على إبداء تعليقاتها، التي ستؤخذ في الحسبان في وضع الصيغة النهائية للاستراتيجية.
    El Secretario General ha respondido oportunamente y con decisión instando a los Estados Miembros a que regresen a los principios fundamentales de esta Organización, es decir, que regresen al multilateralismo. UN وقد رد الأمين العام بحزم وبتوقيت جيد عن طريق حث الدول الأعضاء على العودة إلى المبادئ الأساسية لهذه المنظمة، أي العودة إلى تعددية الأطراف.
    Asimismo, pedimos a la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer que inste a los Estados Miembros a incrementar las capacidades de las mujeres y las niñas para defender su derecho humano no ser sometidas a actos de tortura no estatal. UN كما ندعو لجنة وضع المرأة إلى حث الدول الأعضاء على زيادة قدرات النساء والفتيات على المطالبة بحقهن في عدم التعرض لأعمال التعذيب على أيدي الأطراف من غير الدول.
    Es importante reforzar el Comité de los Derechos del Niño incrementando el número de miembros que lo componen. A ese respecto, exhorta a los Estados Miembros que aún no lo hayan hecho a que aprueben la enmienda al párrafo 2 del artículo 43 de la Convención. UN فمن الأهمية بمكان أن تعزَّز لجنةُ حقوق الطفل بزيادة عضويتها، وفي هذا الصدد حث الدول الأعضاء التي لم توافق بعد على تعديل الفقرة 2 من المادة 43 من الاتفاقية على أن تفعل ذلك.
    El Secretario General había instado a los Estados Miembros a que hicieran suyo el objetivo del acceso universal a la enseñanza primaria para 2015. UN وذكر أنه قد حث الدول الأعضاء على تأييد هدف التقييد الشامل بالمدارس الابتدائية بحلول عام 2015.
    Tal vez la Junta Ejecutiva desee también alentar a los Estados Miembros a que comuniquen al PNUD sus promesas de contribuciones multianuales y calendarios de pago para el período del segundo marco de financiación multianual y se ciñan a ellos. UN وقد يرغب المجلس التنفيذي أيضا في حث الدول الأعضاء على أن تعلن جداولها للتبرعات والمدفوعات المتعددة السنوات لفترة الإطار التمويلي الثانية المتعددة السنوات وعلى أن تلتزم بهذه الجداول بعد إعلانها.
    De conformidad con la resolución 56/14, el Secretario General tal vez desee exhortar a los Estados Miembros a que le informen anualmente sobre sus gastos militares para que el Departamento pueda consolidar y publicar la información. UN ووفقا للقرار 56/14، لربما يرغب الأمين العام في حث الدول الأعضاء على تقديم بيانات سنوية عن النفقات العسكرية من أجل تمكين إدارة شؤون نزع السلاح من توحيد ونشر هذه المعلومات.
    En su declaración, el Secretario General observaba que en los últimos 18 meses se había intensificado la labor de la Conferencia e instaba a los Estados Miembros a que adelantaran el trabajo vital de la Conferencia animados de un espíritu de compromiso y de avenencia. UN وإذ أشار الأمين في بيانه إلى كثافة أعمال المؤتمر، فقد حث الدول الأعضاء على المضي قُدماً في العمل الحيوي للمؤتمر في روح من التوافق والتسوية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more