"حجة الدولة" - Translation from Arabic to Spanish

    • del argumento del Estado
        
    • el argumento del Estado
        
    • afirmación del Estado
        
    • argumentación del Estado
        
    • argumentos del Estado
        
    • alegación del Estado
        
    • al argumento del Estado
        
    • declaración del Estado
        
    • argumento presentado por el Estado
        
    • de que el Estado
        
    • señalado el Estado
        
    También toma nota del argumento del Estado Parte de que la situación de los derechos humanos en el Punjab ha mejorado y se ha estabilizado en los últimos años. UN كما تلاحظ حجة الدولة الطرف بأن وضع حقوق الإنسان في البنجاب قد تحسن واستقر خلال السنوات الأخيرة.
    El Comité toma nota del argumento del Estado parte de que los autores no han agotado los recursos internos. UN 6-2 وتشير اللجنة إلى حجة الدولة الطرف القائلة بأن صاحبي البلاغ لم يستنفدا سبل الانتصاف المحلية.
    El abogado rechaza como absurdo el argumento del Estado parte de que como el autor decidió no ejercer su derecho a estar representado por otro abogado no pueden atribuírsele las deficiencias que haya habido en la defensa. UN ويصف المحامي حجة الدولة الطرف القائلة بأنه نظرا لاختيار مقدم البلاغ عدم ممارسة حقه في التمثيل المستقل لا يمكن أن ترجع إليها أسباب أي أوجه قصور في الدفاع، بأنها حجة سخيفة.
    Sin embargo, el Comité opina que el argumento del Estado Parte plantea una cuestión sustantiva que debe tratarse al examinar el fondo de la comunicación y no su admisibilidad. UN غير أن اللجنة، ترى أن حجة الدولة الطرف تطرح مسألة موضوعية ينبغي أن تعالج في الجوانب الموضوعية وليس في مرحلة المقبولية.
    Las autoras objetan la afirmación del Estado parte de que la discriminación terminó cuando sus hijos alcanzaron la mayoría de edad. UN ولا توافق مقدمات البلاغ على حجة الدولة الطرف بأن التمييز ضدهن انتهى عندما بلغ أولادهن سن الرشد.
    5.1 En sus observaciones, los autores impugnan la argumentación del Estado parte. UN ٥-١ وفي تعليقهما، طعن صاحبا البلاغ في حجة الدولة الطرف.
    También ha tomado nota del argumento del Estado parte de que la autora podrá consultar a un médico en la República Democrática del Congo. UN ولاحظت أيضاً حجة الدولة الطرف بأن صاحبة الشكوى بوسعها استشارة الطبيب في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    El Comité toma nota a este respecto del argumento del Estado parte en el sentido de que la legislación nacional no contempla dicha práctica. UN وتشير اللجنة في هذا الصدد إلى حجة الدولة الطرف القائلة إن التشريعات المحلية لا تنص على هذه الممارسة.
    El Comité toma nota a este respecto del argumento del Estado parte en el sentido de que la legislación nacional no contempla dicha práctica. UN وتشير اللجنة في هذا الصدد إلى حجة الدولة الطرف القائلة إن التشريعات المحلية لا تنص على هذه الممارسة.
    El Comité ha tomado nota del argumento del Estado parte de que la apelación constituía un remedio efectivo en las circunstancias del caso del autor, así como la afirmación del autor de que su apelación no habría surtido efecto y de que sería costosa. UN ولاحظت اللجنة حجة الدولة الطرف بأن الاستئناف يشكل سبيل انتصاف فعال في ظروف قضية صاحب البلاغ، باﻹضافة إلى زعم صاحب البلاغ بأن استئنافه لن يكلل بالنجاح، وأنه سيكون مكلفا بالنسبة له.
    7.3. El Comité tomó conocimiento, además, del argumento del Estado Parte según el cual la queja del interesado constituía un abuso del derecho a presentar esas quejas. UN 7-3 وأشارت اللجنة، من جهة أخرى، إلى حجة الدولة الطرف القائلة بأن الشكوى التي تقدّم بها الشاكي تمثل إساءة لاستخدام حق تقديم الشكاوى.
    En cuanto a si las medidas estaban dirigidas a alcanzar uno de los objetivos enumerados en el párrafo 3, el Comité tomó nota del argumento del Estado Parte de que la restricción se justificaba porque estaba destinada a proteger el orden público. UN أما فيما يتعلق بما إذا كانت التدابير المتخذة تفي بأحد الأغراض الواردة في الفقرة 3، أشارت اللجنة إلى حجة الدولة الطرف بأن للتقييد ما يبرره من حيث حماية النظام العام.
    Por consiguiente, el Comité no puede aceptar el argumento del Estado Parte de que la comunicación es inadmisible por no haberse agotado los recursos internos. UN ومن هنا لا يمكن أن تقبل اللجنة حجة الدولة الطرف بأن البلاغ غير مقبول لعدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية.
    Por consiguiente, el Comité no puede aceptar el argumento del Estado Parte de que la comunicación es inadmisible por no haberse agotado los recursos internos. UN ومن هنا لا يمكن أن تقبل اللجنة حجة الدولة الطرف بأن البلاغ غير مقبول لعدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية.
    En consecuencia, el Comité no pudo aceptar el argumento del Estado Parte de que esta parte de la comunicación era inadmisible por no haberse agotado los recursos de la jurisdicción interna. UN وعليه، رفضت اللجنة حجة الدولة الطرف بعدم قبول هذا الجزء من البلاغ نظرا لعدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية.
    En ellos reitera sus reclamaciones y refuta el argumento del Estado Parte de que su condena se fundó en los testimonios de los policías que lo vieron cometer el delito. UN وكرر ادعاءاته وفنَّد حجة الدولة الطرف القائلة بأن إدانته قد ارتكزت على شهادات الشرطييْن اللذين رأياه يرتكب هذا الجرم.
    Por consiguiente, los autores alegan que su derecho a la exención total está amparado por el Pacto y el argumento del Estado Parte de que debían haber solicitado la exención parcial se descarta por irrelevante. 10.6. UN وعليه، يدعي أصحاب البلاغ أن حقهم في الإعفاء الكامل محمي بأحكام العهد، ويرفضون حجة الدولة الطرف بأنه كان ينبغي لهم تقديم طلب للإعفاء الجزئي بوصفها حجة لا صلة لها بالموضوع.
    La afirmación del Estado parte carece de pertinencia y no explica el por qué de que se les limite el derecho de voto. UN لذا، فإن حجة الدولة الطرف في غير محلها ولا تشرح الأسباب وراء تقييد حقهما في التصويت.
    La autora sostiene además que la afirmación del Estado parte de que ella no denunció los actos de tortura de que fue objeto su hijo carece de fundamento. UN وادعت صاحبة البلاغ كذلك أن حجة الدولة الطرف القائلة بأنها لم تتظلّم من تعرض ابنها للتعذيب حجة واهية.
    Según ellas, la argumentación del Estado parte es incorrecta. UN واستنادا إليهن، فإن حجة الدولة الطرف غير صحيحة.
    5.11. El autor también impugna los argumentos del Estado Parte relativos a la eficacia de los recursos internos. 5.12. UN 5-11 ويعترض صاحب الشكوى، من جهة أخرى، على حجة الدولة الطرف بشأن فعالية سبل الانتصاف المحلية.
    5.2 El autor impugna la alegación del Estado parte de que la decisión Nº 3-P, de 2 de febrero de 1999, no es aplicable a su caso. UN 5-2 ويطعن صاحب البلاغ في حجة الدولة الطرف التي تفيد بأن القرار رقم 3-P الصادر في 2 شباط/فبراير 1999 لا ينطبق على قضيته.
    En cuanto al argumento del Estado parte de que su reglamentación no es discriminatoria, el abogado afirma que este argumento no tiene en cuenta el principio de la discriminación indirecta. UN أما عن حجة الدولة الطرف بأن لوائحها ليست تمييزية، فيؤكد المحامي أن هذه الحجة تتجاهل مبدأ التمييز غير المباشر.
    El Comité toma nota de la declaración del Estado parte de que el autor no está acusado de ningún delito en Azerbaiyán y de que las autoridades azerbaiyanas no han emitido ninguna orden de arresto en su contra. UN وتلاحظ اللجنة حجة الدولة الطرف بأن صاحب البلاغ ليس متهماً بارتكاب جريمة في أذربيجان ولم يصدر أمر من السلطات بالقبض عليه.
    El Comité ha tomado nota del argumento presentado por el Estado Parte de que el tribunal consideró que de admitir el informe dos días antes de la vista, la otra parte sería obstaculizada sin causa razonable la sustanciación de los procedimientos. UN ولاحظت اللجنة أن حجة الدولة الطرف بأن المحكمة وجدت أن قبول التقرير قبل المحاكمة بيومين كان سيعوق الطرف الآخر، دون سبب معقول، في الدفاع عن نفسه.
    Tomó nota de que el Estado Parte había afirmado que las restricciones impuestas a la posibilidad de que el autor fuese elegido miembro del concejo municipal de Dantumadeel eran razonables según las disposiciones del artículo 25 del Pacto. UN ولاحظت حجة الدولة الطرف القائلة بأن القيود المفروضة على أهلية صاحب البلاغ لعضوية المجلس البلدي لدانتوماديل قيود معقولة في إطار تفسير المادة ٥٢.
    El Comité indica que, como ha señalado el Estado parte, el autor está todavía en condiciones de pedir el derecho de visita a su hija. UN وتلاحظ كذلك حجة الدولة الطرف التي تفيد بأن الفرصة لا تزال متاحة لصاحب البلاغ لطلب الحق في زيارة ابنته.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more