"حديثاً" - Translation from Arabic to Spanish

    • recientemente
        
    • recién
        
    • nuevos
        
    • reciente
        
    • nuevo
        
    • nueva
        
    • recientes
        
    • charla
        
    • hablar
        
    • conversación
        
    • poco
        
    • moderno
        
    • moderna
        
    • las nuevas
        
    • acaba
        
    Como resultado, la proporción de mujeres en dichos órganos ha aumentado considerablemente, sobre todo en los recientemente constituidos. UN ونتيجة لهذا ازدادت نسبة النساء اﻷعضاء زيادة كبيرة، لاسيما في حالة الهيئات الاستشارية المشكلة حديثاً.
    En su mayoría, los trabajadores filipinos en el extranjero (TFE) recientemente contratados son mujeres. UN وتمثل النساء أغلبية العاملات من الفلبينيات المستأجرات حديثاً في ما وراء البحار.
    Asimismo, el Presidente aprovechó la reunión para presentar al recién designado Funcionario de Enlace entre el ACNUDH y las ONG. UN وفي أثناء الاجتماع، قدَّم الرئيس موظف الاتصال بالمنظمات غير الحكومية المعيَّن حديثاً من المفوضية السامية لحقوق الإنسان.
    Desde 2006 la proporción de mujeres entre los funcionarios públicos del Gobierno Central recién contratados se ha mantenido por encima del 40%. UN ومنذ عام 2006، ظلت نسبة النساء بين موظفي الخدمة المدنية المعيّنين حديثاً في الحكومة المركزية فوق 40 في المائة.
    El pago de los servicios de salud se basa en los nuevos contratos celebrados. UN ويتم دفع تكاليف الخدمات الصحية وفقاً لعقود جديدة بدأ العمل بها حديثاً.
    Tal vez desee examinar las modalidades de trabajo de su grupo de trabajo de composición abierta, de reciente creación. UN وقد تود اللجنة أيضاً أن تناقش طرائق العمل الخاصة بفريقها العامل المفتوح العضوية الذي أنشئ حديثاً.
    El nuevo proceso consultivo sobre los océanos y la Evaluación de ecosistemas del Milenio constituyen dos ejemplos significativos. UN وتشكل العملية التشاورية بشأن المحيطات المنشأة حديثاً وتقييم النظام الإيكولوجي للألفية مثالين بارزين لهذه الأعمال.
    Las asociaciones existentes y las recientemente creadas se reunirán para trazar un derrotero para los próximos cinco años. UN وستلتقي الشراكات القائمة وتلك المشكلة حديثاً معاً ويقوموا برسم خطة للعمل خلال السنوات الخمس القادمة.
    Examen de un producto químico, endosulfán, recientemente propuesto para su inclusión en los anexos A, B o C del Convenio UN النظر في المادة الكيميائية، إندوسولفان، التي اقترح حديثاً إدراجها في المرفقات ألف أو باء أو جيم للاتفاقية
    Esos mecanismos estarán coordinados con la Institución Nacional de Derechos Humanos recientemente establecida. UN وستقوم المؤسسة الوطنية لحقوق الإنسان المنشأة حديثاً بالتنسيق بين هذه الآليات.
    El comprador francés se negó a pagar las mercaderías no solicitadas y tampoco pagó los productos pedidos entregados más recientemente. UN ورفض المشتري الفرنسي عن دفع ثمن البضائع غير المطلوبة، وتخلَّف عن سداد ثمن المنتجات المطلوبة المسلَّمة حديثاً.
    Esto define una neuroprótesis electroquímica personalizada que le permitirá la locomoción durante el entrenamiento con un sistema de apoyo recientemente diseñado. TED إن هذا سيحدد طعم عصبي كهربائي كيميائي مخصص يقوم بتمكين التحريك خلال التدريب باستخدام نظام داعم مصمم حديثاً.
    Tres latinos recién elegidos se unieron al Ayuntamiento de Yakima en 2016. TED ثلاث لاتينين منتخبين حديثاً انضموا لمجلس مدينة ياكيما في 2016.
    Creíamos que sería mejor que no lo vieras. Está recién muerto y hecho un asco. Open Subtitles فكّرنَا انه من الأفضل لَك أَنْ لا تراه فهو مقتول حديثاً ومرتبك جداً
    Si fueras una recién nacida, te abrazaría... te llevaría conmigo a donde sea y nunca me separaría de ti. Open Subtitles إذا كنتِ مولودة حديثاً, كنت سأحملك.. و آخذك معي إلى كل مكان و لن أغادرك أبداً.
    Y aquí estás, recién graduada de la universidad, aceptando voluntariamente un trabajo de niñera. Open Subtitles وها أنتِ تخرجتى حديثاً من الجامعة اخترتى طوعا وظيفة معتوهه مربية أطفال
    Otros asociados preferentes son los nuevos Estados miembros de la Unión Europea. UN وتشمل الشراكات الرئيسية الأخرى البلدان المنضمة حديثاً إلى الاتحاد الأوروبي.
    Si el número de nuevos casos denunciado es mayor de diez, la lista de nombres figura en el anexo V. UN وإذا كان عدد الحالات المبلَّغ عنها حديثاً أكثر من عشر حالات، تُدرج قائمة الأسماء في المرفق الخامس.
    Algunos países como la Federación de Rusia tienen mercados de creación reciente. UN فبعض البلدان مثل الاتحاد الروسي لم توجِد الأسواق سوى حديثاً.
    Como consecuencia, el nuevo comité de actividades de la Cámara cuenta con cinco mujeres. UN ونتيجة لذلك، تعد لجنة شؤون البرلمان المشكَّلة حديثاً خمس نساء في صفوفها.
    El éxito de su democracia nueva dependerá en última instancia del éxito de este proceso. UN وفي نهاية المطاف، يتوقف نجاح هذه الديمقراطية المؤسسة حديثاً على نجاح تلك العملية.
    Son emigrantes recientes que hablan chino y trabajan principalmente en los sectores de la educación y los negocios. UN وهم مهاجرون هاجروا حديثاً وما زالوا يتكلمون الصينية وهم أكثر انخراطاً في التعليم والأعمال التجارية.
    Sir Francis Galton ofrece una charla extraordinaria. TED ألقى السيد فرانسيس جالتون حديثاً استثنائياً.
    Pero basta de hablar de mí, ¿qué tal los resultados de mis encuestas? Open Subtitles ولكن ، كفاك حديثاً عني و ما هي نتائج التصويت ؟
    Entonces nos aseguraremos de que sea una conversación. ¿Ayudas a tu hermana a poner la mesa, por favor? Open Subtitles حسناً سنتأكد من أن نجعله حديثاً و الآن هل يمكنك مساعدة أختك في إعداد الطاولة
    Si has estado aquí, Mulder, no creo que haya sido hace poco. Open Subtitles إذا كنت هنا, مولدر, فلا اظن أن هذا حدث حديثاً.
    Miren este lugar, projectado y construído en los años 20 y 30, que en la época era un estilo ultra moderno. Open Subtitles فقط أنظر إلى هذا المكان صُمّم وبنى في العشرينات والثلاثينات لأي غرض فى ذلك الحين كان أسلوباً حديثاً جداً
    Tiene una densidad poblacional dos veces mayor que la de Manhattan moderna. Open Subtitles إنها أشدُّ كثافةً سكانية بمرتين و نِصف من مانهاتن حديثاً.
    La futura composición del Consejo, naturalmente, debe incluir a las nuevas Potencias emergentes. UN وتكوين المجلس في المستقبل ينبغي أن يشمل بالطبع القوى البازغة حديثاً.
    Nadie es más sospechoso que un nuevo vecino que acaba de mudarse. Open Subtitles لا يوجد ما يثير الشبهة أكثر من جار انتقل حديثاً

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more