"حديثي" - Translation from Arabic to Spanish

    • recién
        
    • mi charla
        
    • hablando
        
    • conversación
        
    • de hablar
        
    • discurso
        
    • hablo
        
    • neonatal
        
    • hable
        
    • hablé
        
    • nuevos
        
    • la charla
        
    • esta charla
        
    • jóvenes
        
    • bebés
        
    Entre las medidas especiales adoptadas figura la habilitación de nuevas parteras y la eliminación de infecciones tetánicas entre los recién nacidos. UN وكان من بين التدابير الخاصة التي اتخذت إدخال نظام القبالة الحديثة والقضاء على عدوى الكزاز لدى حديثي الولادة.
    :: Aumento de la capacidad del personal de difusión relacionada con la atención especializada de partos y de recién nacidos UN بناء القدرات لدى العاملين في مجال التوعية حول الولادة بوجود قابلات من ذوي المهارات ورعاية حديثي الولادة
    Porque lo que no dije en mi charla es que esto es en realidad exoesquelético. TED لأن مالم أذكره أثناء حديثي هو أن هذا عبارة عن هيكلِ خارجي.
    Así que finalizo mi charla, donde comencé, hablando sobre mi propia experiencia personal. TED لذا أختم حديثي من حيث بدأته بالحديث عن تجربتي الشخصية
    Estoy hablando tal vez de una forma demasiado agresiva, así que bueno, fui más despacio. TED أنا أتحدث قليلا بعدائية ،علي اي حال علي كل حال انا قللت حديثي
    Así que realicé una cirugía mucho más invasiva. Y tuve una conversación muy diferente con la paciente después. TED ولذلك قمت بإجراء عملية جراحية أكثر دقة وكان حديثي بعد الانتهاء مع المريضة مختلفًا تمامًا.
    Una imagen vale más que mil palabras, así que voy a empezar mi charla dejando de hablar y mostrando algunas imágenes que tomé recientemente. TED صورة تساوي أكثر من ألف كلمة , لذلك سأبدء حديثي بالتوقف عن الحديث وعرض عدد قليل من الصور التي تم إلتقاطها مؤخرا.
    Empleo y capacitación de ingenieros recién graduados UN برنامج توظيف وتدريب المهندسين حديثي التخرج
    Los recién nacidos de padres desconocidos y abandonados en la RAE de Macao deben también inscribirse en el registro. UN ويجب أيضاً تسجيل ولادات حديثي الولادة الذين لا يعرف والداهم والذين اكتُشفوا مسيَّبين في منطقة ماكاو.
    :: Para 2030, poner fin a las muertes evitables de recién nacidos y de niños menores de 5 años UN :: وضع نهاية لوفيات حديثي الولادة والأطفال دون سن الخامسة التي يمكن تفاديها بحلول عام 2030
    Los recién nacidos fueron encontrados en un lugar como este. Un hospital de maternidad. Open Subtitles لقد وجد هؤلاء الأطفال حديثي الولادة في مكان كهذا، في جناح الولدة
    Hasta es obligatorio conseguir la aprobación de órganos oficiales del Estado para dar nombres no húngaros a los recién nacidos. UN ومن الضروري الحصول على موافقة من اﻷجهزة الحكومية الرسمية إذا أريد إعطاء اﻷطفال حديثي الولادة أسماء غير هنغارية.
    Hace un instante, varios proyectiles cayeron sobre una maternidad donde hay niños recién nacidos y madres. UN منذ لحظات أصابت عدة قذائف مستشفى للولادة، كان فيه أطفال حديثي الولادة وأمهاتهم.
    Pero antes de terminar mi charla de hoy quiero dejarles un dicho. TED ,لكن قبل أن أنهي حديثي اليوم أريد أن أترككم مع مقولة
    El título de mi charla es "Dinosaurios multiformes: la causa de su extinción prematura". TED عنوان حديثي: الدينصورات المتحولة: سبب الإنقراض السابق لأوانه.
    mi charla será sobre el impacto de las religiones en el número de bebés por mujer. TED سيكون حديثي حول تأثير الديانات على عدد الأطفال لكل امرأة.
    Recuerdo mi conversación con la Sra. Politkovskaya apenas unos días antes de que fuera asesinada. UN إنني أتذكر حديثي مع السيدة بوليتكوفسكايا قبل بضعة أيام من اغتيالها.
    En Westboro, aprendí a no fijarme si mi forma de hablar afectaba a otro. TED في ويستبرو تعلمت ألا أحفل كيف يمكن لطريقة حديثي أن تؤثّر على الآخرين.
    Cariño, lamento lo de mi discurso del troglodita. Open Subtitles عـزيزي، أنا آسفـة بشأن حديثي عن رجــل الكهف
    La gente dice que hablo demasiado, y que nunca digo nada positivo. Open Subtitles يقول الناس بأنني أتحدث كثيراً و أنا حديثي سلبي دائماً
    Las principales causas de mortalidad neonatal son asfixia, infecciones y peso bajo al nacer. UN والأسباب الرئيسية لوفيات الأطفال حديثي الولادة هي الاختناق والالتهابات وانخفاض وزن المواليد.
    ¿Caroline, podrías decirle al Sr. Berkhoff... que la próxima vez que hable con el... será en la Junta Escolar... junto al equipo legal de la Unión Estudiantil. Open Subtitles بأن المرة القادمة سيكون حديثي معه في إجتماع مجلس إدارة المدرسة في حضور فريق مجلس الطلبة القانوني
    Cuando vuelva tu madre, voy a tener que pedirle perdón por la forma en que le hablé. Open Subtitles عندما تعود أمك، سيتوجب علي أن أعتذر لها عن طريقة حديثي معها
    Como consecuencia, todos los abogados que trabajan por su cuenta son relativamente nuevos en el ejercicio de la profesión y tratan de hacer lo que pueden. UN ومؤدى ذلك أن جميع محاميي المرافعات المستقلين حديثي العهد نسبيا بالمهنة، وأنهم يبذلون قصاراهم.
    La noche anterior a mi charla de primer año; en Princeton la charla de primer año es de 20 minutos, TED وفي الليلة التي تسبق حديثي للسنة الأولى وحديث السنة الأولى في برينستون هو لمدة 20 دقيقة
    Pero esta charla de hoy no es tanto sobre lo que hago sino más bien sobre por qué hago estas cosas. TED لكن حديثي اليوم ليس حول ماذا أفعل وإنما لماذا أفعل هذه الأشياء.
    También está prohibido imponer la pena de muerte a los deficientes mentales, los dementes, las embarazadas y las madres jóvenes. UN ويحظر أيضا فرض عقوبة الاعدام على المتخلفين عقليا أو المجانين أو الحوامل أو اﻷمهات حديثي الولادة.
    Los bebés recién nacidos de mujeres presas pueden permanecer con sus madres hasta los tres años de edad. UN ويجوز إبقاء الأطفال حديثي الولادة مع أمهاتهم النزيلات ريثما يبلغون الثالثة من العمر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more