"حذف هذه" - Translation from Arabic to Spanish

    • la supresión de este
        
    • suprimir este
        
    • que se suprimiera este
        
    • suprimir ese
        
    • suprimir esas
        
    • suprimir esta
        
    • suprimiera ese
        
    • suprimiera esta
        
    • suprimirse este
        
    • suprimir el
        
    • suprima esta
        
    • suprimiera esa
        
    • supresión de esos
        
    • la supresión de esas
        
    • se habrán eliminado esos
        
    En el cuarto período de sesiones del Comité Especial, varias delegaciones sugirieron eliminar los corchetes, mientras que una delegación sugirió la supresión de este apartado. UN وفي الدورة الرابعة للجنة المخصصة ، اقترحت عدة وفود ازالة القوسين ، بينما اقترح أحد الوفود حذف هذه الفقرة الفرعية .
    , coacción o de cualquier otra forma ilegal En el cuarto período de sesiones del Comité Especial, una delegación sugirió la supresión de este apartado. UN أو الاكراه أو بأية طريقة غير مشروعة أخرى؛في الدورة الرابعة للجنة المخصصة ، اقترح أحد الوفود حذف هذه الفقرة الفرعية .
    Los Países Bajos piensan que sería necesario suprimir este párrafo en la medida en que enuncia una evidencia y puede crear confusión. UN وأضاف أن هولندا ترى أنه ينبغي حذف هذه الفقرة، إذ تشير إلى مسألة بديهية وقد تؤدي إلى التباس.
    A menos que se puedan dar otros ejemplos de otras consecuencias, a las que no se refieran otros artículos del proyecto, habría que suprimir este párrafo. UN ومن الواضح أنه مُحقّ. وما لم تعط أمثلة ملموسة لمزيد من الآثار، لا تشملها مشاريع المواد الأخرى، ينبغي حذف هذه الفقرة.
    Otra delegación sugirió, en cambio, que se suprimiera este apartado. UN واقترح أحد الوفود حذف هذه الفقرة الفرعية.
    No cabe duda de que la propuesta del Reino Unido constituye una mejora, pero sería preferible suprimir ese adjetivo. UN واقتراح المملكة المتحدة يشكل قطعا نوعا من التحسين ولكن من اﻷفضل في رأي الوفد الياباني، حذف هذه الكلمة.
    , coacción o de cualquier otra forma ilegal En el cuarto período de sesiones del Comité Especial, una delegación sugirió la supresión de este apartado. UN أو الاكراه أو بأية طريقة غير مشروعة أخرى ؛في الدورة الرابعة للجنة المخصصة ، اقترح أحد الوفود حذف هذه الفقرة الفرعية .
    , coacción o de cualquier otra forma ilegal En el cuarto período de sesiones del Comité Especial, una delegación sugirió la supresión de este apartado. UN أو الاكراه أو بأية طريقة غير مشروعة أخرى ؛في الدورة الرابعة للجنة المخصصة ، اقترح أحد الوفود حذف هذه الفقرة الفرعية .
    Las delegaciones de China, el Pakistán y la República de Corea propusieron la supresión de este párrafo. UN واقترحت وفود باكستان وجمهورية كوريا والصين حذف هذه الفقرة .
    No obstante, con ánimo de compromiso para lograr el consenso, hemos acordado suprimir este párrafo de la declaración de la Presidencia. UN لكني وافقت، في سبيل الوصول إلى توافق للآراء، على حذف هذه الفقرة من البيان الرئاسي.
    La delegación propone suprimir este artículo por considerarlo inocuo a la luz de lo previsto en el artículo 10, que regula de forma integral la materia. UN يقترح الوفد حذف هذه المادة على اعتبار أنه لا داعي لها، وذلك في ضوء ما هو وارد بالمادة 10، التي تنظم الموضوع بشكل متكامل.
    100. Queda decidido suprimir este apartado. UN ٠٠١- وقد تقرر حذف هذه الفقرة الفرعية.
    Otra delegación sugirió, en cambio, que se suprimiera este apartado. UN واقترح أحد الوفود حذف هذه الفقرة الفرعية.
    Aplicación Una delegación propuso que se suprimiera este artículo, ya que la cuestión de los requisitos de aplicación y de presentación de informes se regularía en la convención. UN التنفيـذاقترح أحد الوفود حذف هذه المادة ، ﻷن مسألة شروط التنفيذ والابلاغ سيجري تناولها في الاتفاقية .
    Aplicación Una delegación propuso que se suprimiera este artículo, ya que la cuestión de los requisitos de aplicación y de presentación de informes se regularía en la convención. UN التنفيـذاقترح أحد الوفود حذف هذه المادة ، ﻷن مسألة شروط التنفيذ والابلاغ سيجري تناولها في الاتفاقية .
    Las delegaciones convinieron en suprimir ese artículo del protocolo. UN واتفقت الوفود على حذف هذه المادة من البروتوكول.
    Explicó que era preciso suprimir esas palabras para que el texto de esos párrafos fuera compatible con los ordenamientos jurídicos del common law. UN وأوضحت أن حذف هذه العبارة ضروري لضمان توافق نص تلك الفقرات مع النظم القانونية للقانون العام.
    Mi delegación intentó suprimir esta referencia a través de una enmienda durante el examen de este proyecto en la Tercera Comisión. UN لقد حاول وفدي حذف هذه اﻹشارة بإدخال تعديل خلال نظر اللجنة الثالثة في هـــذا المشروع.
    Se sugirió que se suprimiera ese texto o se reformulara con una redacción más aceptable. UN واقتُرح إما حذف هذه الصياغة أو إعادة تحريرها بعبارات مقبولة بدرجة أكبر.
    La Santa Sede sugirió que se suprimiera esta frase. UN واقترح الكرسي الرسولي حذف هذه العبارة .
    [5. Los Estados Partes se encargarán de velar por que sus órganos y servicios, en particular sus servicios de seguridad, no cooperen bajo ningún concepto con organizaciones delictivas salvo para utilizar informantes con la finalidad de combatir los tipos de delitos a que tales organizaciones se dedican.] En la primera sesión del Comité Especial, la mayoría de las delegaciones opinaron que debería suprimirse este párrafo. UN ]٥ - على الدول اﻷطراف أن تكفل عدم تعاون هيئاتها ودوائرها ، وخصوصا دوائرها اﻷمنية ، في أي ظرف كان ، مع التنظيمات الاجرامية ، بأي شكل آخر سوى استعمال مخبرين منفردين ، لمكافحة أنواع الجريمة التي تمارسها تلك التنظيمات .[في الدورة اﻷولى للجنة المخصصة ، رأى معظم الوفود ضرورة حذف هذه الفقرة .
    174. Según otra opinión, no estaba nada claro que hubiera que suprimir el párrafo y limitarse a incluir una referencia en el comentario. UN 174- وفي رأي آخر، ليس من الواضح تماماً أنه ينبغي حذف هذه الفقرة وإثارة هذه النقطة في التعليق فقط.
    El Canadá sugiere que se suprima esta referencia en la matriz. UN وتقترح كندا حذف هذه الإشارة في المصفوفة.
    Por consiguiente, el Comité de Derechos Humanos propuso que se suprimiera esa segunda frase. UN وبناء عليه، اقترحت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان حذف هذه الجملة الثانية.
    La supresión de esos ejemplos se consideró lamentable, no obstante el deseo del Relator Especial de trasladar esta cuestión en el comentario. UN واعتبر أن حذف هذه الأمثلة أمر يؤسف له، وإن اعتزم المقرر الخاص إدراج هذه المادة في التعليق.
    También estimaban que la supresión de esas palabras alteraría el equilibrio que el artículo mantenía entre los intereses del Estado de origen y los intereses de los Estados que pudieran resultar afectados. UN ورأوا أيضا أن حذف هذه العبارة من شأنه أن يغيﱢر من التوازن العادل الذي تحافظ عليه المادة بين مصالح الدولة المصدر ومصالح الدول التي يُحتمل أن تتأثر.
    En la primera relación sumaria publicada en marzo de cada año se habrán eliminado esos temas, salvo que un Estado Miembro de las Naciones Unidas haya notificado al Presidente del Consejo de Seguridad antes de fin de febrero de ese año que solicita que un tema se mantenga en la lista preliminar, en cuyo caso el tema se mantendrá durante un año, a menos que el Consejo de Seguridad decida lo contrario. UN ويعكس بيان المسائل المعروضة الأول الذي يصدر في آذار/مارس من كل سنة حذف هذه البنود، ما لم يخطر أحد أعضاء الأمم المتحدة رئيس مجلس الأمن بحلول نهاية شباط/فبراير من تلك السنة برغبته في الاحتفاظ ببند من البنود في بيان المسائل المعروضة، ويُحتفظ بالبند في هذه الحالة في بيان المسائل المعروضة لمدة سنة واحدة، ما لم يقرر مجلس الأمن خلاف ذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more